逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Por tu causa, siempre nos llevan a la muerte; ¡nos tratan como a ovejas para el matadero!
- 新标点和合本 - 我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们为你的缘故终日被杀, 人看我们如将宰的羊。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们为你的缘故终日被杀, 人看我们如将宰的羊。
- 当代译本 - 为了你,我们终日出生入死, 被视为待宰的羊。
- 圣经新译本 - 为你的缘故,我们终日被置于死地; 人看我们如同将宰的羊。
- 中文标准译本 - 然而为你的缘故,我们终日被置于死地, 被看为要宰杀的羊。
- 现代标点和合本 - 我们为你的缘故终日被杀, 人看我们如将宰的羊。
- 和合本(拼音版) - 我们为你的缘故终日被杀, 人看我们如将宰的羊。
- New International Version - Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
- New International Reader's Version - But because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.
- English Standard Version - Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.
- New Living Translation - But for your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.
- Christian Standard Bible - Because of you we are being put to death all day long; we are counted as sheep to be slaughtered.
- New American Standard Bible - But for Your sake we are killed all day long; We are regarded as sheep to be slaughtered.
- New King James Version - Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
- Amplified Bible - But for Your sake we are killed all the day long; We are considered as sheep to be slaughtered.
- American Standard Version - Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
- King James Version - Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
- New English Translation - Yet because of you we are killed all day long; we are treated like sheep at the slaughtering block.
- World English Bible - Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
- 新標點和合本 - 我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們為你的緣故終日被殺, 人看我們如將宰的羊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們為你的緣故終日被殺, 人看我們如將宰的羊。
- 當代譯本 - 為了你,我們終日出生入死, 被視為待宰的羊。
- 聖經新譯本 - 為你的緣故,我們終日被置於死地; 人看我們如同將宰的羊。
- 呂振中譯本 - 事實上我們為你的緣故 是終日不斷地被殺, 被看如將宰的羊呢。
- 中文標準譯本 - 然而為你的緣故,我們終日被置於死地, 被看為要宰殺的羊。
- 現代標點和合本 - 我們為你的緣故終日被殺, 人看我們如將宰的羊。
- 文理和合譯本 - 我以爾故、終日見殺、視如將宰之羊兮、
- 文理委辦譯本 - 我緣爾終日見殺、如羊就死地兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕因信主終日被殺、人視我儕如將宰之羊、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主知心中事。焉能不發覺。
- 현대인의 성경 - 우리가 주를 위해 하루 종일 죽음의 위험을 당하고 도살할 양 같은 취급을 받습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu ne l’aurait-il pas appris, lui qui connaît tous les secrets ╵qui sont au fond des cœurs ?
- リビングバイブル - ところが私たちは、あなたにお従いしているばかりに、 常に死の恐怖にとらわれています。 まるでほふり場に引かれて行く羊のようになっています。
- Nova Versão Internacional - Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
- Hoffnung für alle - dann hättest du es ja sofort bemerkt. Denn du kennst unsere geheimsten Gedanken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa, mạng sống chúng tôi bị đe dọa suốt ngày; chúng tôi chẳng khác gì bầy chiên tại lò thịt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เพราะเห็นแก่พระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายก็เผชิญความตายวันยังค่ำ ข้าพระองค์ทั้งหลายถูกนับว่าเป็นแกะที่จะเอาไปฆ่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราเผชิญความตายเพื่อพระองค์ตลอดวันเวลา พวกเราถูกนับว่าเป็นดั่งแกะสำหรับการประหาร
交叉引用
- Salmo 44:11 - Cual si fuéramos ovejas nos has entregado para que nos devoren, nos has dispersado entre las naciones.
- 1 Corintios 15:30 - Y nosotros, ¿por qué nos exponemos al peligro a todas horas?
- 1 Corintios 15:31 - Que cada día muero, hermanos, es tan cierto como el orgullo que siento por ustedes en Cristo Jesús nuestro Señor.
- Mateo 5:10 - Dichosos los perseguidos por causa de la justicia, porque el reino de los cielos les pertenece.
- Mateo 5:11 - »Dichosos serán ustedes cuando por mi causa la gente los insulte, los persiga y levante contra ustedes toda clase de calumnias.
- Mateo 5:12 - Alégrense y llénense de júbilo, porque les espera una gran recompensa en el cielo. Así también persiguieron a los profetas que los precedieron a ustedes.
- 1 Corintios 4:9 - Por lo que veo, a nosotros los apóstoles Dios nos ha hecho desfilar en el último lugar, como a los sentenciados a muerte. Hemos llegado a ser un espectáculo para todo el universo, tanto para los ángeles como para los hombres.
- Apocalipsis 11:3 - Por mi parte, yo encargaré a mis dos testigos que, vestidos de luto, profeticen durante mil doscientos sesenta días».
- Apocalipsis 11:4 - Estos dos testigos son los dos olivos y los dos candelabros que permanecen delante del Señor de la tierra.
- Apocalipsis 11:5 - Si alguien quiere hacerles daño, ellos lanzan fuego por la boca y consumen a sus enemigos. Así habrá de morir cualquiera que intente hacerles daño.
- Apocalipsis 11:6 - Estos testigos tienen poder para cerrar el cielo a fin de que no llueva mientras estén profetizando; y tienen poder para convertir las aguas en sangre y para azotar la tierra, cuantas veces quieran, con toda clase de plagas.
- Apocalipsis 11:7 - Ahora bien, cuando hayan terminado de dar su testimonio, la bestia que sube del abismo les hará la guerra, los vencerá y los matará.
- Apocalipsis 11:8 - Sus cadáveres quedarán tendidos en la plaza de la gran ciudad, llamada en sentido figurado Sodoma y Egipto, donde también fue crucificado su Señor.
- Apocalipsis 11:9 - Y gente de todo pueblo, tribu, lengua y nación contemplará sus cadáveres por tres días y medio, y no permitirá que se les dé sepultura.
- Juan 16:2 - Los expulsarán de las sinagogas; y hasta viene el día en que cualquiera que los mate pensará que le está prestando un servicio a Dios.
- Juan 16:3 - Actuarán de este modo porque no nos han conocido ni al Padre ni a mí.
- Salmo 79:2 - Han entregado los cadáveres de tus siervos como alimento de las aves del cielo; han destinado los cuerpos de tus fieles para comida de los animales salvajes.
- Salmo 79:3 - Por toda Jerusalén han derramado su sangre, como si derramaran agua, y no hay quien entierre a los muertos.
- 1 Samuel 22:17 - De inmediato el rey ordenó a los guardias que lo acompañaban: —¡Maten a los sacerdotes del Señor, que ellos también se han puesto de parte de David! Sabían que estaba huyendo, y sin embargo no me lo dijeron. Pero los oficiales del rey no se atrevieron a levantar la mano en contra de los sacerdotes del Señor.
- 1 Samuel 22:18 - Así que el rey le ordenó a Doeg: —¡Pues mátalos tú! Entonces Doeg el edomita se lanzó contra ellos y los mató. Aquel día mató a ochenta y cinco hombres que tenían puesto el efod de lino.
- 1 Samuel 22:19 - Luego fue a Nob, el pueblo de los sacerdotes, y mató a filo de espada a hombres y mujeres, a niños y recién nacidos, y hasta a los bueyes, asnos y ovejas.
- Apocalipsis 17:6 - Vi que la mujer se había emborrachado con la sangre de los santos y de los mártires de Jesús. Al verla, quedé sumamente asombrado.
- 1 Reyes 19:10 - —Me consume mi amor por ti, Señor Dios Todopoderoso —respondió él—. Los israelitas han rechazado tu pacto, han derribado tus altares, y a tus profetas los han matado a filo de espada. Yo soy el único que ha quedado con vida, ¡y ahora quieren matarme a mí también!
- Juan 15:21 - Los tratarán así por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
- Isaías 53:7 - Maltratado y humillado, ni siquiera abrió su boca; como cordero, fue llevado al matadero; como oveja, enmudeció ante su trasquilador; y ni siquiera abrió su boca.
- Romanos 8:36 - Así está escrito: «Por tu causa siempre nos llevan a la muerte; ¡nos tratan como a ovejas para el matadero!»