Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:21 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 新标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 当代译本 - 上帝难道察觉不到吗? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 圣经新译本 -  神不会查究这事吗? 因为他知道人心的隐秘。
  • 中文标准译本 - 难道神不会洞察这事吗? 要知道,他明白人心里的隐秘。
  • 现代标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本(拼音版) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • New International Version - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • New International Reader's Version - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • English Standard Version - would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
  • New Living Translation - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Christian Standard Bible - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • New American Standard Bible - Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.
  • New King James Version - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
  • Amplified Bible - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
  • American Standard Version - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
  • King James Version - Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
  • New English Translation - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
  • World English Bible - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
  • 新標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 當代譯本 - 上帝難道察覺不到嗎? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 聖經新譯本 -  神不會查究這事嗎? 因為他知道人心的隱祕。
  • 呂振中譯本 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
  • 中文標準譯本 - 難道神不會洞察這事嗎? 要知道,他明白人心裡的隱祕。
  • 現代標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裡的隱祕。
  • 文理和合譯本 - 上帝知人心之隱微、豈不鑒察乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鑒察人心、豈不灼知乎此兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我苟忘眞神。而為異神役。
  • Nueva Versión Internacional - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
  • 현대인의 성경 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
  • リビングバイブル - 神は人の心の中さえお見通しではありませんか。
  • Nova Versão Internacional - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
  • Hoffnung für alle - Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn Đức Chúa Trời đã khám phá ra lập tức, vì Ngài biết rõ lòng thế nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าจะไม่ทรงทราบหรือ? ในเมื่อพระองค์ทรงทราบความลี้ลับในใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ค้น​พบ​หรือ พระ​องค์​หยั่งรู้​ความ​ลึกลับ​ใน​จิต​ใจ
交叉引用
  • 启示录 2:23 - 我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
  • 约伯记 31:14 - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 约书亚记 22:22 - “大能者上帝耶和华!大能者上帝耶和华!他已知道,愿以色列人也知道,我们若有悖逆的行为,或是干犯耶和华,你今日就不要让我们活着!
  • 约书亚记 22:23 - 若我们为自己筑坛,离弃耶和华不跟从他,或将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自追究。
  • 约伯记 34:21 - “上帝的眼目观看人的道路, 察看他每一脚步。
  • 约伯记 34:22 - 没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。
  • 罗马书 2:16 - 在那日,上帝要藉着基督耶稣 ,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得着称赞。
  • 约伯记 31:4 - 上帝岂不察看我的道路, 数点我所有的脚步吗?
  • 传道书 12:14 - 因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。
  • 耶利米书 23:24 - 人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?这是耶和华说的。我岂不遍满天和地吗?这是耶和华说的。
  • 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你已经鉴察我, 认识我。
  • 诗篇 139:2 - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
  • 诗篇 139:3 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 诗篇 139:4 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 诗篇 139:5 - 你前后环绕我, 按手在我身上。
  • 诗篇 139:6 - 这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。
  • 诗篇 139:7 - 我往哪里去,躲避你的灵? 我往哪里逃,躲避你的面?
  • 诗篇 139:8 - 我若升到天上,你在那里; 我若躺在阴间,你也在那里。
  • 诗篇 139:9 - 我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
  • 诗篇 139:10 - 就是在那里,你的手必引导我, 你的右手也必扶持我。
  • 诗篇 139:11 - 我若说“黑暗必定压碎我, 我周围的亮光必成为黑夜”,
  • 诗篇 139:12 - 黑暗对你不再是黑暗, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明, 在你看来都是一样。
  • 诗篇 139:13 - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已编织 我。
  • 诗篇 139:14 - 我要称谢你,因我受造奇妙可畏, 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
  • 诗篇 139:15 - 我在暗中受造,在地的深处被塑造; 那时,我的形体并不向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的体质, 你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 都在你的册子写上了。
  • 诗篇 139:17 - 上帝啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 诗篇 139:18 - 我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
  • 诗篇 139:19 - 上帝啊,惟愿你杀戮恶人; 你们好流人血的,离开我去吧!
  • 诗篇 139:20 - 他们说恶言顶撞你, 你的仇敌妄称你的名 。
  • 诗篇 139:21 - 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎恶他们吗?
  • 诗篇 139:22 - 我恨恶他们到极点, 以他们为我的仇敌。
  • 诗篇 139:23 - 上帝啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念;
  • 诗篇 139:24 - 看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。
  • 希伯来书 4:12 - 上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
  • 希伯来书 4:13 - 被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 耶利米书 17:10 - 我—耶和华是鉴察人心,考验人肺腑的, 要按各人所行的和他做事的结果报应他。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 新标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 当代译本 - 上帝难道察觉不到吗? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 圣经新译本 -  神不会查究这事吗? 因为他知道人心的隐秘。
  • 中文标准译本 - 难道神不会洞察这事吗? 要知道,他明白人心里的隐秘。
  • 现代标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本(拼音版) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • New International Version - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • New International Reader's Version - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • English Standard Version - would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
  • New Living Translation - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Christian Standard Bible - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • New American Standard Bible - Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.
  • New King James Version - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
  • Amplified Bible - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
  • American Standard Version - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
  • King James Version - Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
  • New English Translation - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
  • World English Bible - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
  • 新標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 當代譯本 - 上帝難道察覺不到嗎? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 聖經新譯本 -  神不會查究這事嗎? 因為他知道人心的隱祕。
  • 呂振中譯本 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
  • 中文標準譯本 - 難道神不會洞察這事嗎? 要知道,他明白人心裡的隱祕。
  • 現代標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裡的隱祕。
  • 文理和合譯本 - 上帝知人心之隱微、豈不鑒察乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鑒察人心、豈不灼知乎此兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我苟忘眞神。而為異神役。
  • Nueva Versión Internacional - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
  • 현대인의 성경 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
  • リビングバイブル - 神は人の心の中さえお見通しではありませんか。
  • Nova Versão Internacional - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
  • Hoffnung für alle - Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn Đức Chúa Trời đã khám phá ra lập tức, vì Ngài biết rõ lòng thế nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าจะไม่ทรงทราบหรือ? ในเมื่อพระองค์ทรงทราบความลี้ลับในใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ค้น​พบ​หรือ พระ​องค์​หยั่งรู้​ความ​ลึกลับ​ใน​จิต​ใจ
  • 启示录 2:23 - 我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
  • 约伯记 31:14 - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 约书亚记 22:22 - “大能者上帝耶和华!大能者上帝耶和华!他已知道,愿以色列人也知道,我们若有悖逆的行为,或是干犯耶和华,你今日就不要让我们活着!
  • 约书亚记 22:23 - 若我们为自己筑坛,离弃耶和华不跟从他,或将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自追究。
  • 约伯记 34:21 - “上帝的眼目观看人的道路, 察看他每一脚步。
  • 约伯记 34:22 - 没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。
  • 罗马书 2:16 - 在那日,上帝要藉着基督耶稣 ,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得着称赞。
  • 约伯记 31:4 - 上帝岂不察看我的道路, 数点我所有的脚步吗?
  • 传道书 12:14 - 因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。
  • 耶利米书 23:24 - 人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?这是耶和华说的。我岂不遍满天和地吗?这是耶和华说的。
  • 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你已经鉴察我, 认识我。
  • 诗篇 139:2 - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
  • 诗篇 139:3 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 诗篇 139:4 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 诗篇 139:5 - 你前后环绕我, 按手在我身上。
  • 诗篇 139:6 - 这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。
  • 诗篇 139:7 - 我往哪里去,躲避你的灵? 我往哪里逃,躲避你的面?
  • 诗篇 139:8 - 我若升到天上,你在那里; 我若躺在阴间,你也在那里。
  • 诗篇 139:9 - 我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
  • 诗篇 139:10 - 就是在那里,你的手必引导我, 你的右手也必扶持我。
  • 诗篇 139:11 - 我若说“黑暗必定压碎我, 我周围的亮光必成为黑夜”,
  • 诗篇 139:12 - 黑暗对你不再是黑暗, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明, 在你看来都是一样。
  • 诗篇 139:13 - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已编织 我。
  • 诗篇 139:14 - 我要称谢你,因我受造奇妙可畏, 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
  • 诗篇 139:15 - 我在暗中受造,在地的深处被塑造; 那时,我的形体并不向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的体质, 你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 都在你的册子写上了。
  • 诗篇 139:17 - 上帝啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
  • 诗篇 139:18 - 我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
  • 诗篇 139:19 - 上帝啊,惟愿你杀戮恶人; 你们好流人血的,离开我去吧!
  • 诗篇 139:20 - 他们说恶言顶撞你, 你的仇敌妄称你的名 。
  • 诗篇 139:21 - 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎恶他们吗?
  • 诗篇 139:22 - 我恨恶他们到极点, 以他们为我的仇敌。
  • 诗篇 139:23 - 上帝啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念;
  • 诗篇 139:24 - 看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。
  • 希伯来书 4:12 - 上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
  • 希伯来书 4:13 - 被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 耶利米书 17:10 - 我—耶和华是鉴察人心,考验人肺腑的, 要按各人所行的和他做事的结果报应他。”
圣经
资源
计划
奉献