Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:20 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若忘天主之名、或舉手禱告他神、
  • 新标点和合本 - 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若我们忘记上帝的名, 或向外邦神明举手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若我们忘记 神的名, 或向外邦神明举手,
  • 当代译本 - 倘若我们忘记我们上帝的名, 或举手向外邦的神明祷告,
  • 圣经新译本 - 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手 祷告;
  • 中文标准译本 - 如果我们忘记了我们神的名, 或伸开双手向外族的神明祷告 ,
  • 现代标点和合本 - 倘若我们忘了神的名, 或向别神举手,
  • 和合本(拼音版) - 倘若我们忘了上帝的名, 或向别神举手,
  • New International Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New International Reader's Version - We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
  • English Standard Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New Living Translation - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • The Message - If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
  • Christian Standard Bible - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • New American Standard Bible - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
  • New King James Version - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Amplified Bible - If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
  • American Standard Version - If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
  • King James Version - If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  • New English Translation - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • World English Bible - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • 新標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若我們忘記上帝的名, 或向外邦神明舉手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若我們忘記 神的名, 或向外邦神明舉手,
  • 當代譯本 - 倘若我們忘記我們上帝的名, 或舉手向外邦的神明禱告,
  • 聖經新譯本 - 如果我們忘記了我們 神的名, 或是向別神伸手 禱告;
  • 呂振中譯本 - 倘若我們忘了上帝的名, 或向外族人的神伸開了雙手 去禱告 ,
  • 中文標準譯本 - 如果我們忘記了我們神的名, 或伸開雙手向外族的神明禱告 ,
  • 現代標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 文理和合譯本 - 我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝、予不敢忘、異邦之上帝、予不敢禮兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奚為降異災。使為野犬食。死蔭重重垂。令我不得活。
  • Nueva Versión Internacional - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버리고 이방 신을 섬겼다면
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals , et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses.
  • リビングバイブル - もし、私たちが神に背いて偶像を拝んだなら、 あなたの目にも留まるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
  • Hoffnung für alle - Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือยกมือกราบไหว้พระต่างด้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
交叉引用
  • 列王紀上 8:22 - 所羅門 當 以色列 會眾前、立於主之祭臺前、向天舉手、
  • 約伯記 31:5 - 我何曾舉動虛妄、足趨詭詐、
  • 約伯記 31:6 - 願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、 正直或作全善
  • 約伯記 31:7 - 如我步履離乎正道、心隨我目、手有污穢、
  • 約伯記 31:8 - 願我所播者、他人食之、願我所植者、根株盡拔、
  • 約伯記 31:9 - 如我心為婦女所惑、 如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念 在比鄰之門外窺伺、
  • 約伯記 31:10 - 願我妻為他人推磨、他人與之同寢、
  • 約伯記 31:11 - 緣此為大罪、為有司所當罰之惡、
  • 約伯記 31:12 - 此罪如火、焚燬至盡、滅我所有、
  • 約伯記 31:13 - 我僕婢與我爭辯、我何嘗使之負屈含冤、
  • 約伯記 31:14 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
  • 約伯記 31:15 - 造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、
  • 約伯記 31:16 - 何曾使貧者不得所願、使嫠婦不得所望、
  • 約伯記 31:17 - 何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、
  • 約伯記 31:18 - 我自幼收養孤子、如為其父、自出母胎後、顧恤嫠婦、
  • 約伯記 31:19 - 我若見淪落人無衣、見窮乏人無服蔽體、
  • 約伯記 31:20 - 我何曾不衣其身、不以我羊綿暖其體、遂為我祝福、
  • 約伯記 31:21 - 何曾在公庭、 公庭原文作城門 見有輔助我者、即欺壓孤子、
  • 約伯記 31:22 - 如我有此、願我肩自缺盆骨而脫、我臂自羊矢骨而折、
  • 約伯記 31:23 - 蓋我恐天主降災、自知不能當天主之威、
  • 約伯記 31:24 - 何曾以金為望、何曾云精金為我所恃、
  • 約伯記 31:25 - 何曾以貨財之豐、所獲者之多為樂、
  • 約伯記 31:26 - 何曾見日發光、明月 明月原文作寶月 行於空中、
  • 約伯記 31:27 - 即中心迷惑、按手於口為禮、 按手於口為禮原文作口接吻於手為禮
  • 約伯記 31:28 - 此亦為有司所當罰之罪、我如有此、則違背在上之天主、
  • 約伯記 31:29 - 何曾因敵遇災而喜、何曾因其遭禍而踴躍、
  • 約伯記 31:30 - 我不容我口犯罪、不發咒詛願其喪命、
  • 約伯記 31:31 - 我家 家原文作幕 之人、何曾不 指我 云、孰不因其施食而得飽、
  • 約伯記 31:32 - 賓旅我從未使宿於衢、行路之人、我啟門而迎接、
  • 約伯記 31:33 - 何曾如他人 如他人或作如亞當 蔽我罪、隱過於懷、
  • 約伯記 31:34 - 如我有此、自思大眾必驚恐我、宗族必藐視我、凌辱我、使我蒙羞緘口、不敢出門、
  • 約伯記 31:35 - 此我自辯之辭、願有聽之者、願全能之主答我、訟我者任其書我罪狀、
  • 約伯記 31:36 - 我必以其言負於肩、戴於首以為冕、
  • 約伯記 31:37 - 必以我動作、悉述於彼而不隱、坦然無懼、如君至其前、
  • 約伯記 31:38 - 我若奪取田地、不償其值、食其所產、使原主歎息、以致田疇彷彿向我呼號、隴畝彷彿向我哭泣、
  • 約伯記 31:40 - 願荊棘叢生以代麥、願惡萊徧長以代麰麥、 約百 之言、至此已竟、
  • 出埃及記 9:29 - 摩西 對曰、我一出邑、向耶和華舉手祈禱、雷必止、雹不復降、致爾知普天下乃屬耶和華、
  • 詩篇 78:11 - 忘主之作為、及主在其眼前所行之奇事、
  • 申命記 6:14 - 勿從他神、即爾四周各國之神、
  • 詩篇 44:17 - 此皆臨及我身、我仍不忘主、亦不違背主約、
  • 詩篇 7:3 - 主我之天主歟、我若行此、我手中若有不義之事、
  • 詩篇 7:4 - 我若惡報與我交好之人、或搶奪無故與我為仇之人、
  • 詩篇 7:5 - 則任仇人追逼我、將我追及、蹂躪我身、命喪於地、使我榮耀歸於塵埃、細拉、
  • 詩篇 68:31 - 伊及 之公侯、皆來朝見、 古實 國之人、速來向天主舉手、
  • 約伯記 11:13 - 爾若定心、 定心或作洗心 向天主舉手、
  • 詩篇 81:9 - 不可崇奉別神、異邦之神、不可叩拜、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若忘天主之名、或舉手禱告他神、
  • 新标点和合本 - 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若我们忘记上帝的名, 或向外邦神明举手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若我们忘记 神的名, 或向外邦神明举手,
  • 当代译本 - 倘若我们忘记我们上帝的名, 或举手向外邦的神明祷告,
  • 圣经新译本 - 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手 祷告;
  • 中文标准译本 - 如果我们忘记了我们神的名, 或伸开双手向外族的神明祷告 ,
  • 现代标点和合本 - 倘若我们忘了神的名, 或向别神举手,
  • 和合本(拼音版) - 倘若我们忘了上帝的名, 或向别神举手,
  • New International Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New International Reader's Version - We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
  • English Standard Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New Living Translation - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • The Message - If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
  • Christian Standard Bible - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • New American Standard Bible - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
  • New King James Version - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Amplified Bible - If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
  • American Standard Version - If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
  • King James Version - If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  • New English Translation - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • World English Bible - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • 新標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若我們忘記上帝的名, 或向外邦神明舉手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若我們忘記 神的名, 或向外邦神明舉手,
  • 當代譯本 - 倘若我們忘記我們上帝的名, 或舉手向外邦的神明禱告,
  • 聖經新譯本 - 如果我們忘記了我們 神的名, 或是向別神伸手 禱告;
  • 呂振中譯本 - 倘若我們忘了上帝的名, 或向外族人的神伸開了雙手 去禱告 ,
  • 中文標準譯本 - 如果我們忘記了我們神的名, 或伸開雙手向外族的神明禱告 ,
  • 現代標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 文理和合譯本 - 我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝、予不敢忘、異邦之上帝、予不敢禮兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奚為降異災。使為野犬食。死蔭重重垂。令我不得活。
  • Nueva Versión Internacional - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버리고 이방 신을 섬겼다면
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals , et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses.
  • リビングバイブル - もし、私たちが神に背いて偶像を拝んだなら、 あなたの目にも留まるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
  • Hoffnung für alle - Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือยกมือกราบไหว้พระต่างด้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
  • 列王紀上 8:22 - 所羅門 當 以色列 會眾前、立於主之祭臺前、向天舉手、
  • 約伯記 31:5 - 我何曾舉動虛妄、足趨詭詐、
  • 約伯記 31:6 - 願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、 正直或作全善
  • 約伯記 31:7 - 如我步履離乎正道、心隨我目、手有污穢、
  • 約伯記 31:8 - 願我所播者、他人食之、願我所植者、根株盡拔、
  • 約伯記 31:9 - 如我心為婦女所惑、 如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念 在比鄰之門外窺伺、
  • 約伯記 31:10 - 願我妻為他人推磨、他人與之同寢、
  • 約伯記 31:11 - 緣此為大罪、為有司所當罰之惡、
  • 約伯記 31:12 - 此罪如火、焚燬至盡、滅我所有、
  • 約伯記 31:13 - 我僕婢與我爭辯、我何嘗使之負屈含冤、
  • 約伯記 31:14 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
  • 約伯記 31:15 - 造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、
  • 約伯記 31:16 - 何曾使貧者不得所願、使嫠婦不得所望、
  • 約伯記 31:17 - 何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、
  • 約伯記 31:18 - 我自幼收養孤子、如為其父、自出母胎後、顧恤嫠婦、
  • 約伯記 31:19 - 我若見淪落人無衣、見窮乏人無服蔽體、
  • 約伯記 31:20 - 我何曾不衣其身、不以我羊綿暖其體、遂為我祝福、
  • 約伯記 31:21 - 何曾在公庭、 公庭原文作城門 見有輔助我者、即欺壓孤子、
  • 約伯記 31:22 - 如我有此、願我肩自缺盆骨而脫、我臂自羊矢骨而折、
  • 約伯記 31:23 - 蓋我恐天主降災、自知不能當天主之威、
  • 約伯記 31:24 - 何曾以金為望、何曾云精金為我所恃、
  • 約伯記 31:25 - 何曾以貨財之豐、所獲者之多為樂、
  • 約伯記 31:26 - 何曾見日發光、明月 明月原文作寶月 行於空中、
  • 約伯記 31:27 - 即中心迷惑、按手於口為禮、 按手於口為禮原文作口接吻於手為禮
  • 約伯記 31:28 - 此亦為有司所當罰之罪、我如有此、則違背在上之天主、
  • 約伯記 31:29 - 何曾因敵遇災而喜、何曾因其遭禍而踴躍、
  • 約伯記 31:30 - 我不容我口犯罪、不發咒詛願其喪命、
  • 約伯記 31:31 - 我家 家原文作幕 之人、何曾不 指我 云、孰不因其施食而得飽、
  • 約伯記 31:32 - 賓旅我從未使宿於衢、行路之人、我啟門而迎接、
  • 約伯記 31:33 - 何曾如他人 如他人或作如亞當 蔽我罪、隱過於懷、
  • 約伯記 31:34 - 如我有此、自思大眾必驚恐我、宗族必藐視我、凌辱我、使我蒙羞緘口、不敢出門、
  • 約伯記 31:35 - 此我自辯之辭、願有聽之者、願全能之主答我、訟我者任其書我罪狀、
  • 約伯記 31:36 - 我必以其言負於肩、戴於首以為冕、
  • 約伯記 31:37 - 必以我動作、悉述於彼而不隱、坦然無懼、如君至其前、
  • 約伯記 31:38 - 我若奪取田地、不償其值、食其所產、使原主歎息、以致田疇彷彿向我呼號、隴畝彷彿向我哭泣、
  • 約伯記 31:40 - 願荊棘叢生以代麥、願惡萊徧長以代麰麥、 約百 之言、至此已竟、
  • 出埃及記 9:29 - 摩西 對曰、我一出邑、向耶和華舉手祈禱、雷必止、雹不復降、致爾知普天下乃屬耶和華、
  • 詩篇 78:11 - 忘主之作為、及主在其眼前所行之奇事、
  • 申命記 6:14 - 勿從他神、即爾四周各國之神、
  • 詩篇 44:17 - 此皆臨及我身、我仍不忘主、亦不違背主約、
  • 詩篇 7:3 - 主我之天主歟、我若行此、我手中若有不義之事、
  • 詩篇 7:4 - 我若惡報與我交好之人、或搶奪無故與我為仇之人、
  • 詩篇 7:5 - 則任仇人追逼我、將我追及、蹂躪我身、命喪於地、使我榮耀歸於塵埃、細拉、
  • 詩篇 68:31 - 伊及 之公侯、皆來朝見、 古實 國之人、速來向天主舉手、
  • 約伯記 11:13 - 爾若定心、 定心或作洗心 向天主舉手、
  • 詩篇 81:9 - 不可崇奉別神、異邦之神、不可叩拜、
圣经
资源
计划
奉献