Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:15 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 내가 모욕과 수치로 얼굴을 들 수 없으니
  • 新标点和合本 - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因辱骂者和毁谤者的声音, 因仇敌和报仇者的缘故, 我的凌辱常常在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因辱骂者和毁谤者的声音, 因仇敌和报仇者的缘故, 我的凌辱常常在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 当代译本 - 我终日受辱,满脸尽是耻辱,
  • 圣经新译本 - 我的羞辱整天在我面前, 我脸上的羞愧把我遮盖了;
  • 中文标准译本 - 我的羞愧终日在我面前, 我脸上的耻辱掩盖了我。
  • 现代标点和合本 - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 和合本(拼音版) - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • New International Version - I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame
  • New International Reader's Version - All day long I have to live with my shame. My face is covered with it.
  • English Standard Version - All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face
  • New Living Translation - We can’t escape the constant humiliation; shame is written across our faces.
  • Christian Standard Bible - My disgrace is before me all day long, and shame has covered my face,
  • New American Standard Bible - All day long my dishonor is before me And I am covered with my humiliation,
  • New King James Version - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
  • Amplified Bible - My dishonor is before me all day long, And humiliation has covered my face,
  • American Standard Version - All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
  • King James Version - My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
  • New English Translation - All day long I feel humiliated and am overwhelmed with shame,
  • World English Bible - All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
  • 新標點和合本 - 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因辱罵者和毀謗者的聲音, 因仇敵和報仇者的緣故, 我的凌辱常常在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因辱罵者和毀謗者的聲音, 因仇敵和報仇者的緣故, 我的凌辱常常在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 當代譯本 - 我終日受辱,滿臉盡是恥辱,
  • 聖經新譯本 - 我的羞辱整天在我面前, 我臉上的羞愧把我遮蓋了;
  • 呂振中譯本 - 我受侮辱之感覺終日在我面前; 我臉上的羞愧將我淹沒了;
  • 中文標準譯本 - 我的羞愧終日在我面前, 我臉上的恥辱掩蓋了我。
  • 現代標點和合本 - 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 文理和合譯本 - 終日凌辱在我前、羞慚蔽我面、
  • 文理委辦譯本 - 予聞仇敵欺侮予、凌辱予、終日愧恥、自蒙厥面兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所受之凌辱、終日在我面前、我之羞愧、蒙蔽我臉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 貽笑於異國。冷嘲與熱罵。令我心如結。
  • Nueva Versión Internacional - La ignominia no me deja un solo instante; se me cae la cara de vergüenza
  • Новый Русский Перевод - В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
  • Восточный перевод - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fais de nous ╵la risée d’autres peuples. En nous voyant, les étrangers ╵secouent la tête en ricanant.
  • リビングバイブル - 復讐心に燃えた敵は、私たちを常にさげすみ、 あざけり、なじり、のろっています。
  • Nova Versão Internacional - Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
  • Hoffnung für alle - Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày dài con mang tủi hổ, nhục nhã ghi sâu những vết hằn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์อยู่อย่างอัปยศอดสูวันยังค่ำ และหน้าของข้าพระองค์ปกคลุมด้วยความอับอาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​อัปยศ​ตลอด​วัน​เวลา และ​ข้าพเจ้า​อับอาย​เป็น​ที่​สุด
交叉引用
  • 예레미야 3:25 - 우리는 부끄러워 얼굴도 들 수 없습니다. 이것은 우리와 우리 조상들이 어렸을 때부터 우리 하나님 여호와께 범죄하고 우리 하나님 여호와께 순종하지 않았기 때문입니다.”
  • 예레미야 51:51 - 너희는 ‘외국인이 여호와의 성전에 들어가므로 우리가 수치와 부끄러움을 당하여 얼굴을 들 수 없게 되었다’ 하고 말한다.
  • 시편 71:13 - 나를 대적하는 자들이 수치를 당하고 망하게 하시며 나를 해하려고 하는 자들이 모욕과 망신을 당하게 하소서.
  • 시편 89:45 - 그의 젊은 시절을 단축하시고 그를 수치로 덮어 버렸습니다.
  • 여호수아 7:7 - 여호와께 이렇게 부르짖었다. “주 여호와여, 정말 슬픈 일입니다. 어째서 이 백성을 인도하여 요단강을 건너게 하시고 아모리 사람의 손에 넘겨 멸망시키려고 하십니까? 차라리 우리가 요단강 건너편에서 살았더라면 좋을 뻔하였습니다.
  • 여호수아 7:8 - 여호와여, 이스라엘군이 적군에게 패하여 쫓겨왔는데 내가 무슨 말을 할 수 있겠습니까?
  • 여호수아 7:9 - 가나안 사람들과 그 주변 민족들이 이 소식을 듣게 되면 그들이 우리를 포위하여 전멸시킬 것입니다. 주의 크신 이름을 위해 주께서는 어떻게 하시겠습니까?”
  • 역대하 32:21 - 여호와께서는 앗시리아군의 진영에 한 천사를 보내 장군들을 포함하여 장교와 사병을 모조리 죽였다. 그래서 산헤립은 창피하여 얼굴을 들지 못하고 자기 나라로 돌아갔다. 그가 자기 신의 신전으로 들어갔을 때 자기 아들들이 거기서 칼로 그를 쳐죽였다.
  • 에스라 9:6 - 이렇게 기도하였다. “나의 하나님이시여, 내가 너무 부끄러워 주 앞에 머리를 들 수가 없습니다. 우리 죄가 우리 머리보다 높이 쌓여 하늘에 닿았습니다.
  • 시편 69:7 - 내가 주로 인해 모욕을 당하고 수치를 뒤집어썼습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 내가 모욕과 수치로 얼굴을 들 수 없으니
  • 新标点和合本 - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因辱骂者和毁谤者的声音, 因仇敌和报仇者的缘故, 我的凌辱常常在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因辱骂者和毁谤者的声音, 因仇敌和报仇者的缘故, 我的凌辱常常在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 当代译本 - 我终日受辱,满脸尽是耻辱,
  • 圣经新译本 - 我的羞辱整天在我面前, 我脸上的羞愧把我遮盖了;
  • 中文标准译本 - 我的羞愧终日在我面前, 我脸上的耻辱掩盖了我。
  • 现代标点和合本 - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • 和合本(拼音版) - 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
  • New International Version - I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame
  • New International Reader's Version - All day long I have to live with my shame. My face is covered with it.
  • English Standard Version - All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face
  • New Living Translation - We can’t escape the constant humiliation; shame is written across our faces.
  • Christian Standard Bible - My disgrace is before me all day long, and shame has covered my face,
  • New American Standard Bible - All day long my dishonor is before me And I am covered with my humiliation,
  • New King James Version - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
  • Amplified Bible - My dishonor is before me all day long, And humiliation has covered my face,
  • American Standard Version - All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
  • King James Version - My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
  • New English Translation - All day long I feel humiliated and am overwhelmed with shame,
  • World English Bible - All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
  • 新標點和合本 - 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因辱罵者和毀謗者的聲音, 因仇敵和報仇者的緣故, 我的凌辱常常在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因辱罵者和毀謗者的聲音, 因仇敵和報仇者的緣故, 我的凌辱常常在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 當代譯本 - 我終日受辱,滿臉盡是恥辱,
  • 聖經新譯本 - 我的羞辱整天在我面前, 我臉上的羞愧把我遮蓋了;
  • 呂振中譯本 - 我受侮辱之感覺終日在我面前; 我臉上的羞愧將我淹沒了;
  • 中文標準譯本 - 我的羞愧終日在我面前, 我臉上的恥辱掩蓋了我。
  • 現代標點和合本 - 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
  • 文理和合譯本 - 終日凌辱在我前、羞慚蔽我面、
  • 文理委辦譯本 - 予聞仇敵欺侮予、凌辱予、終日愧恥、自蒙厥面兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所受之凌辱、終日在我面前、我之羞愧、蒙蔽我臉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 貽笑於異國。冷嘲與熱罵。令我心如結。
  • Nueva Versión Internacional - La ignominia no me deja un solo instante; se me cae la cara de vergüenza
  • Новый Русский Перевод - В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
  • Восточный перевод - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fais de nous ╵la risée d’autres peuples. En nous voyant, les étrangers ╵secouent la tête en ricanant.
  • リビングバイブル - 復讐心に燃えた敵は、私たちを常にさげすみ、 あざけり、なじり、のろっています。
  • Nova Versão Internacional - Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
  • Hoffnung für alle - Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày dài con mang tủi hổ, nhục nhã ghi sâu những vết hằn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์อยู่อย่างอัปยศอดสูวันยังค่ำ และหน้าของข้าพระองค์ปกคลุมด้วยความอับอาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​อัปยศ​ตลอด​วัน​เวลา และ​ข้าพเจ้า​อับอาย​เป็น​ที่​สุด
  • 예레미야 3:25 - 우리는 부끄러워 얼굴도 들 수 없습니다. 이것은 우리와 우리 조상들이 어렸을 때부터 우리 하나님 여호와께 범죄하고 우리 하나님 여호와께 순종하지 않았기 때문입니다.”
  • 예레미야 51:51 - 너희는 ‘외국인이 여호와의 성전에 들어가므로 우리가 수치와 부끄러움을 당하여 얼굴을 들 수 없게 되었다’ 하고 말한다.
  • 시편 71:13 - 나를 대적하는 자들이 수치를 당하고 망하게 하시며 나를 해하려고 하는 자들이 모욕과 망신을 당하게 하소서.
  • 시편 89:45 - 그의 젊은 시절을 단축하시고 그를 수치로 덮어 버렸습니다.
  • 여호수아 7:7 - 여호와께 이렇게 부르짖었다. “주 여호와여, 정말 슬픈 일입니다. 어째서 이 백성을 인도하여 요단강을 건너게 하시고 아모리 사람의 손에 넘겨 멸망시키려고 하십니까? 차라리 우리가 요단강 건너편에서 살았더라면 좋을 뻔하였습니다.
  • 여호수아 7:8 - 여호와여, 이스라엘군이 적군에게 패하여 쫓겨왔는데 내가 무슨 말을 할 수 있겠습니까?
  • 여호수아 7:9 - 가나안 사람들과 그 주변 민족들이 이 소식을 듣게 되면 그들이 우리를 포위하여 전멸시킬 것입니다. 주의 크신 이름을 위해 주께서는 어떻게 하시겠습니까?”
  • 역대하 32:21 - 여호와께서는 앗시리아군의 진영에 한 천사를 보내 장군들을 포함하여 장교와 사병을 모조리 죽였다. 그래서 산헤립은 창피하여 얼굴을 들지 못하고 자기 나라로 돌아갔다. 그가 자기 신의 신전으로 들어갔을 때 자기 아들들이 거기서 칼로 그를 쳐죽였다.
  • 에스라 9:6 - 이렇게 기도하였다. “나의 하나님이시여, 내가 너무 부끄러워 주 앞에 머리를 들 수가 없습니다. 우리 죄가 우리 머리보다 높이 쌓여 하늘에 닿았습니다.
  • 시편 69:7 - 내가 주로 인해 모욕을 당하고 수치를 뒤집어썼습니다.
圣经
资源
计划
奉献