Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
42:9 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า “เหตุใดทรงลืมข้าพระองค์แล้ว? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?”
  • 新标点和合本 - 我要对 神我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要对上帝—我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要对 神—我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 当代译本 - 我对我的磐石上帝说: “你为何忘记我? 为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
  • 圣经新译本 - 我要对 神我的磐石说: “你为什么忘记我呢? 我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”
  • 中文标准译本 - 我要对神我的岩石说: “你为什么忘记了我呢? 我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 现代标点和合本 - 我要对神我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本(拼音版) - 我要对上帝我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • New International Version - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • New International Reader's Version - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • English Standard Version - I say to God, my rock: “Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New Living Translation - “O God my rock,” I cry, “why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
  • The Message - Sometimes I ask God, my rock-solid God, “Why did you let me down? Why am I walking around in tears, harassed by enemies?” They’re out for the kill, these tormentors with their obscenities, Taunting day after day, “Where is this God of yours?”
  • Christian Standard Bible - I will say to God, my rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • New American Standard Bible - I will say to God my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New King James Version - I will say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • Amplified Bible - I will say to God my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • American Standard Version - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • King James Version - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation - I will pray to God, my high ridge: “Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?”
  • World English Bible - I will ask God, my rock, “Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • 新標點和合本 - 我要對神-我的磐石說: 你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要對上帝-我的磐石說: 「你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要對 神—我的磐石說: 「你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 當代譯本 - 我對我的磐石上帝說: 「你為何忘記我? 為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
  • 聖經新譯本 - 我要對 神我的磐石說: “你為甚麼忘記我呢? 我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
  • 呂振中譯本 - 我要對上帝我的磐石說: 『你為甚麼忘了我? 我為甚麼須因仇敵的壓迫 而時常悲哀呢?』
  • 中文標準譯本 - 我要對神我的巖石說: 「你為什麼忘記了我呢? 我為什麼要在仇敵的壓迫下哀痛而行呢?」
  • 現代標點和合本 - 我要對神我的磐石說: 「你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 文理和合譯本 - 我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 追念昔日兮。慈恩何富。朝承主之恩澤兮。暮抒予之仰慕。
  • Nueva Versión Internacional - Y le digo a Dios, a mi Roca: «¿Por qué me has olvidado? ¿Por qué debo andar de luto y oprimido por el enemigo?»
  • 현대인의 성경 - 내가 나의 반석 되시는 하나님께 “어째서 나를 잊으셨습니까? 어째서 내가 내 원수들에게 이런 고통을 받아야 합니까?” 하나
  • La Bible du Semeur 2015 - Que, le jour, l’Eternel ╵me montre son amour : je passerai la nuit ╵à chanter ses louanges et j’adresserai ma prière ╵au Dieu qui me fait vivre.
  • リビングバイブル - 「ああ、岩なる神よ」と、私は叫びます。 「なぜ、私をお見捨てになったのですか。 なぜ、私は敵の攻撃にさらされて、 こんなにも苦しまなければならないのですか。」
  • Nova Versão Internacional - Direi a Deus, minha Rocha: “Por que te esqueceste de mim? Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo?”
  • Hoffnung für alle - Tagsüber seufze ich: »Herr, schenke mir deine Gnade!« Und nachts singe und bete ich zu Gott, in dessen Hand mein Leben liegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kêu khóc: “Lạy Đức Chúa Trời, Vầng Đá của con. Sao Ngài nỡ quên con? Sao con phải đau buồn vì kẻ thù áp đảo?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พระ​เจ้า ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า “ทำไม​พระ​องค์​จึง​ลืม​ข้าพเจ้า​เสีย​แล้ว ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​เดิน​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​โศก เพราะ​ศัตรู​บีบ​บังคับ​ข้าพเจ้า​เล่า”
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 4:1 - แล้วข้าพเจ้าได้มองดูและได้เห็นการกดขี่ข่มเหงทั้งปวงซึ่งเกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์ ข้าพเจ้าเห็นน้ำตาของคนที่ถูกกดขี่ข่มเหง และไม่มีใครปลอบโยนเขา อำนาจทั้งหลายก็อยู่ในมือของคนที่กดขี่ และไม่มีใครปลอบโยนเขา
  • อิสยาห์ 49:15 - “แม่จะลืมลูกน้อยในอก และจะไม่เอ็นดูสงสารลูกที่นางให้กำเนิดได้หรือ? แม้นางอาจจะลืมได้ แต่เราจะไม่ลืมเจ้า!
  • สดุดี 55:3 - เพราะเสียงของศัตรู เพราะการจับจ้องของคนชั่ว พวกเขานำความทุกข์ทรมานมายังข้าพระองค์ และเหยียดหยามข้าพระองค์ด้วยความโกรธ
  • สดุดี 62:2 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่มีวันหวั่นไหว
  • สดุดี 22:1 - พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ทำไมทรงทอดทิ้งข้าพระองค์? เหตุใดพระองค์จึงทรงห่างไกล ไม่มาช่วยกู้ข้าพระองค์? ทรงห่างไกล ไม่ฟังคำคร่ำครวญของข้าพระองค์?
  • สดุดี 22:2 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลตลอดวัน แต่พระองค์ไม่ทรงตอบ ยามค่ำคืนข้าพระองค์ก็ไม่หยุดวิงวอน
  • สดุดี 77:9 - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • สดุดี 78:35 - พวกเขาระลึกได้ว่าพระเจ้าทรงเป็นพระศิลา ระลึกได้ว่าพระเจ้าผู้สูงสุดทรงเป็นพระผู้ไถ่ของพวกเขา
  • สดุดี 28:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์ ขออย่าทรงทำเป็นหูหนวกใส่ข้าพระองค์ เพราะถ้าพระองค์ยังทรงนิ่งเฉย เห็นทีข้าพระองค์จะเป็นเหมือนคนที่ลงไปยังแดนมรณา
  • สดุดี 62:6 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
  • สดุดี 62:7 - ความรอดและเกียรติของข้าพเจ้าอยู่ที่พระเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระศิลาอันทรงฤทธิ์ เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 40:27 - ยาโคบเอ๋ย เหตุใดท่านจึงพูด อิสราเอลเอ๋ย เหตุใดท่านจึงบ่นว่า “ทางของเราถูกซ่อนไว้จากองค์พระผู้เป็นเจ้า นั่นคือพระเจ้าของเราไม่ทรงแยแสเรื่องของเรา”?
  • สดุดี 13:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์ไปนานสักเท่าใด ตลอดกาลหรือ? พระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์อีกนานเท่าใดหนอ?
  • สดุดี 88:9 - ดวงตาของข้าพระองค์หม่นหมองเพราะความทุกข์โศก ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์ทูลวิงวอนต่อพระองค์ทุกวัน ข้าพระองค์ยกมือต่อพระองค์
  • สดุดี 44:23 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตื่นเถิด เหตุใดยังทรงหลับอยู่? ขอทรงลุกขึ้น! ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายตลอดไป
  • สดุดี 44:24 - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
  • โยบ 30:26 - ถึงกระนั้นเมื่อข้ามุ่งหวังสิ่งที่ดีกลับได้สิ่งที่เลวร้าย เมื่อข้ามองหาความสว่างกลับได้ความมืดมน
  • โยบ 30:27 - จิตใจของข้าทุกข์ร้อนไม่หยุดหย่อน พานพบแต่วันคืนอันทุกข์ทรมาน
  • โยบ 30:28 - ผิวข้าหมองคล้ำแต่ไม่ใช่เพราะกรำแดด ข้ายืนขึ้นร้องขอความช่วยเหลือต่อชุมชน
  • โยบ 30:29 - ข้าถูกมองว่าเป็นพี่น้องกับหมาป่า และเป็นเพื่อนกับนกเค้าแมว
  • โยบ 30:30 - ผิวของข้าดำและตกสะเก็ด กายข้าร้อนรุ่มด้วยพิษไข้
  • โยบ 30:31 - เสียงพิณของข้ากลายเป็นเสียงคร่ำครวญ และเสียงปี่ของข้ากลายเป็นเสียงโหยไห้
  • เพลงคร่ำครวญ 5:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอโปรดทอดพระเนตรดูความอัปยศอดสูของข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • เพลงคร่ำครวญ 5:2 - มรดกของข้าพระองค์ทั้งหลายตกไปเป็นของคนต่างด้าว เหย้าเรือนของข้าพระองค์ทั้งหลายตกเป็นของคนต่างชาติ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:3 - ข้าพระองค์ทั้งหลายกลายเป็นลูกกำพร้า เป็นลูกไม่มีพ่อ แม่ของข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแม่ม่าย
  • เพลงคร่ำครวญ 5:4 - ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องซื้อน้ำไว้ดื่ม ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องซื้อฟืนไว้ใช้
  • เพลงคร่ำครวญ 5:5 - ผู้รุกไล่ตามติดส้นเท้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายอ่อนระโหยและไม่ได้พักผ่อน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:6 - ข้าพระองค์ทั้งหลายยอมจับมือกับอียิปต์และอัสซีเรีย เพื่อให้มีอาหารพอกิน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:7 - บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายทำบาปและตายไปแล้ว ส่วนข้าพระองค์ทั้งหลายต้องมารับโทษแทน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:8 - พวกทาสปกครองข้าพระองค์ทั้งหลาย และไม่มีใครช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้พ้นจากเงื้อมมือของพวกเขา
  • เพลงคร่ำครวญ 5:9 - ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องเสี่ยงชีวิตในถิ่นกันดาร เพื่อให้มีอาหารกิน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:10 - ผิวหนังของข้าพระองค์ทั้งหลายร้อนผ่าวเหมือนเตาผิง ระบมไข้เพราะความหิวโหย
  • เพลงคร่ำครวญ 5:11 - พวกผู้หญิงถูกข่มขืนในศิโยน และสาวพรหมจารีในหัวเมืองของยูดาห์ถูกย่ำยี
  • เพลงคร่ำครวญ 5:12 - บรรดาเจ้านายถูกมัดมือแขวนไว้ พวกผู้อาวุโสไม่ได้รับความเคารพนับถือ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:13 - คนหนุ่มๆ ถูกเกณฑ์ไปโม่แป้ง เด็กๆ แบกฟืนล้มลุกคลุกคลาน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:14 - บรรดาผู้อาวุโสไม่นั่งอยู่ที่ประตูเมืองอีกต่อไป บรรดาคนหนุ่มก็เลิกบรรเลงเพลง
  • เพลงคร่ำครวญ 5:15 - ความชื่นชมยินดีหายลับไปจากใจของข้าพระองค์ทั้งหลาย การเต้นรำของข้าพระองค์ทั้งหลายกลับกลายเป็นการคร่ำครวญ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:16 - มงกุฎร่วงหล่นไปจากศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย วิบัติแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาป!
  • สดุดี 18:2 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงเป็นศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าไปลี้ภัย ทรงเป็นโล่ เป็นกำลัง แห่งความรอดและเป็นที่มั่นของข้าพเจ้า
  • สดุดี 43:2 - พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า เป็นที่มั่นของข้าพระองค์ เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?
  • สดุดี 38:6 - ข้าพระองค์ถูกทำให้ทรุดลงและตกต่ำอย่างมาก ข้าพระองค์คร่ำครวญอยู่วันยังค่ำ
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า “เหตุใดทรงลืมข้าพระองค์แล้ว? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?”
  • 新标点和合本 - 我要对 神我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要对上帝—我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要对 神—我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 当代译本 - 我对我的磐石上帝说: “你为何忘记我? 为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
  • 圣经新译本 - 我要对 神我的磐石说: “你为什么忘记我呢? 我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”
  • 中文标准译本 - 我要对神我的岩石说: “你为什么忘记了我呢? 我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 现代标点和合本 - 我要对神我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本(拼音版) - 我要对上帝我的磐石说: “你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • New International Version - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • New International Reader's Version - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • English Standard Version - I say to God, my rock: “Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New Living Translation - “O God my rock,” I cry, “why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
  • The Message - Sometimes I ask God, my rock-solid God, “Why did you let me down? Why am I walking around in tears, harassed by enemies?” They’re out for the kill, these tormentors with their obscenities, Taunting day after day, “Where is this God of yours?”
  • Christian Standard Bible - I will say to God, my rock, “Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • New American Standard Bible - I will say to God my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New King James Version - I will say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • Amplified Bible - I will say to God my rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • American Standard Version - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • King James Version - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation - I will pray to God, my high ridge: “Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?”
  • World English Bible - I will ask God, my rock, “Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • 新標點和合本 - 我要對神-我的磐石說: 你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要對上帝-我的磐石說: 「你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要對 神—我的磐石說: 「你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 當代譯本 - 我對我的磐石上帝說: 「你為何忘記我? 為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
  • 聖經新譯本 - 我要對 神我的磐石說: “你為甚麼忘記我呢? 我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
  • 呂振中譯本 - 我要對上帝我的磐石說: 『你為甚麼忘了我? 我為甚麼須因仇敵的壓迫 而時常悲哀呢?』
  • 中文標準譯本 - 我要對神我的巖石說: 「你為什麼忘記了我呢? 我為什麼要在仇敵的壓迫下哀痛而行呢?」
  • 現代標點和合本 - 我要對神我的磐石說: 「你為何忘記我呢? 我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 文理和合譯本 - 我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 追念昔日兮。慈恩何富。朝承主之恩澤兮。暮抒予之仰慕。
  • Nueva Versión Internacional - Y le digo a Dios, a mi Roca: «¿Por qué me has olvidado? ¿Por qué debo andar de luto y oprimido por el enemigo?»
  • 현대인의 성경 - 내가 나의 반석 되시는 하나님께 “어째서 나를 잊으셨습니까? 어째서 내가 내 원수들에게 이런 고통을 받아야 합니까?” 하나
  • La Bible du Semeur 2015 - Que, le jour, l’Eternel ╵me montre son amour : je passerai la nuit ╵à chanter ses louanges et j’adresserai ma prière ╵au Dieu qui me fait vivre.
  • リビングバイブル - 「ああ、岩なる神よ」と、私は叫びます。 「なぜ、私をお見捨てになったのですか。 なぜ、私は敵の攻撃にさらされて、 こんなにも苦しまなければならないのですか。」
  • Nova Versão Internacional - Direi a Deus, minha Rocha: “Por que te esqueceste de mim? Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo?”
  • Hoffnung für alle - Tagsüber seufze ich: »Herr, schenke mir deine Gnade!« Und nachts singe und bete ich zu Gott, in dessen Hand mein Leben liegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kêu khóc: “Lạy Đức Chúa Trời, Vầng Đá của con. Sao Ngài nỡ quên con? Sao con phải đau buồn vì kẻ thù áp đảo?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พระ​เจ้า ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า “ทำไม​พระ​องค์​จึง​ลืม​ข้าพเจ้า​เสีย​แล้ว ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​เดิน​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​โศก เพราะ​ศัตรู​บีบ​บังคับ​ข้าพเจ้า​เล่า”
  • ปัญญาจารย์ 4:1 - แล้วข้าพเจ้าได้มองดูและได้เห็นการกดขี่ข่มเหงทั้งปวงซึ่งเกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์ ข้าพเจ้าเห็นน้ำตาของคนที่ถูกกดขี่ข่มเหง และไม่มีใครปลอบโยนเขา อำนาจทั้งหลายก็อยู่ในมือของคนที่กดขี่ และไม่มีใครปลอบโยนเขา
  • อิสยาห์ 49:15 - “แม่จะลืมลูกน้อยในอก และจะไม่เอ็นดูสงสารลูกที่นางให้กำเนิดได้หรือ? แม้นางอาจจะลืมได้ แต่เราจะไม่ลืมเจ้า!
  • สดุดี 55:3 - เพราะเสียงของศัตรู เพราะการจับจ้องของคนชั่ว พวกเขานำความทุกข์ทรมานมายังข้าพระองค์ และเหยียดหยามข้าพระองค์ด้วยความโกรธ
  • สดุดี 62:2 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่มีวันหวั่นไหว
  • สดุดี 22:1 - พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ทำไมทรงทอดทิ้งข้าพระองค์? เหตุใดพระองค์จึงทรงห่างไกล ไม่มาช่วยกู้ข้าพระองค์? ทรงห่างไกล ไม่ฟังคำคร่ำครวญของข้าพระองค์?
  • สดุดี 22:2 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลตลอดวัน แต่พระองค์ไม่ทรงตอบ ยามค่ำคืนข้าพระองค์ก็ไม่หยุดวิงวอน
  • สดุดี 77:9 - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • สดุดี 78:35 - พวกเขาระลึกได้ว่าพระเจ้าทรงเป็นพระศิลา ระลึกได้ว่าพระเจ้าผู้สูงสุดทรงเป็นพระผู้ไถ่ของพวกเขา
  • สดุดี 28:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์ ขออย่าทรงทำเป็นหูหนวกใส่ข้าพระองค์ เพราะถ้าพระองค์ยังทรงนิ่งเฉย เห็นทีข้าพระองค์จะเป็นเหมือนคนที่ลงไปยังแดนมรณา
  • สดุดี 62:6 - พระองค์แต่เพียงผู้เดียวทรงเป็นศิลาและความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
  • สดุดี 62:7 - ความรอดและเกียรติของข้าพเจ้าอยู่ที่พระเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระศิลาอันทรงฤทธิ์ เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 40:27 - ยาโคบเอ๋ย เหตุใดท่านจึงพูด อิสราเอลเอ๋ย เหตุใดท่านจึงบ่นว่า “ทางของเราถูกซ่อนไว้จากองค์พระผู้เป็นเจ้า นั่นคือพระเจ้าของเราไม่ทรงแยแสเรื่องของเรา”?
  • สดุดี 13:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์ไปนานสักเท่าใด ตลอดกาลหรือ? พระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์อีกนานเท่าใดหนอ?
  • สดุดี 88:9 - ดวงตาของข้าพระองค์หม่นหมองเพราะความทุกข์โศก ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์ทูลวิงวอนต่อพระองค์ทุกวัน ข้าพระองค์ยกมือต่อพระองค์
  • สดุดี 44:23 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตื่นเถิด เหตุใดยังทรงหลับอยู่? ขอทรงลุกขึ้น! ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายตลอดไป
  • สดุดี 44:24 - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
  • โยบ 30:26 - ถึงกระนั้นเมื่อข้ามุ่งหวังสิ่งที่ดีกลับได้สิ่งที่เลวร้าย เมื่อข้ามองหาความสว่างกลับได้ความมืดมน
  • โยบ 30:27 - จิตใจของข้าทุกข์ร้อนไม่หยุดหย่อน พานพบแต่วันคืนอันทุกข์ทรมาน
  • โยบ 30:28 - ผิวข้าหมองคล้ำแต่ไม่ใช่เพราะกรำแดด ข้ายืนขึ้นร้องขอความช่วยเหลือต่อชุมชน
  • โยบ 30:29 - ข้าถูกมองว่าเป็นพี่น้องกับหมาป่า และเป็นเพื่อนกับนกเค้าแมว
  • โยบ 30:30 - ผิวของข้าดำและตกสะเก็ด กายข้าร้อนรุ่มด้วยพิษไข้
  • โยบ 30:31 - เสียงพิณของข้ากลายเป็นเสียงคร่ำครวญ และเสียงปี่ของข้ากลายเป็นเสียงโหยไห้
  • เพลงคร่ำครวญ 5:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอโปรดทอดพระเนตรดูความอัปยศอดสูของข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • เพลงคร่ำครวญ 5:2 - มรดกของข้าพระองค์ทั้งหลายตกไปเป็นของคนต่างด้าว เหย้าเรือนของข้าพระองค์ทั้งหลายตกเป็นของคนต่างชาติ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:3 - ข้าพระองค์ทั้งหลายกลายเป็นลูกกำพร้า เป็นลูกไม่มีพ่อ แม่ของข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแม่ม่าย
  • เพลงคร่ำครวญ 5:4 - ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องซื้อน้ำไว้ดื่ม ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องซื้อฟืนไว้ใช้
  • เพลงคร่ำครวญ 5:5 - ผู้รุกไล่ตามติดส้นเท้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายอ่อนระโหยและไม่ได้พักผ่อน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:6 - ข้าพระองค์ทั้งหลายยอมจับมือกับอียิปต์และอัสซีเรีย เพื่อให้มีอาหารพอกิน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:7 - บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายทำบาปและตายไปแล้ว ส่วนข้าพระองค์ทั้งหลายต้องมารับโทษแทน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:8 - พวกทาสปกครองข้าพระองค์ทั้งหลาย และไม่มีใครช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้พ้นจากเงื้อมมือของพวกเขา
  • เพลงคร่ำครวญ 5:9 - ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องเสี่ยงชีวิตในถิ่นกันดาร เพื่อให้มีอาหารกิน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:10 - ผิวหนังของข้าพระองค์ทั้งหลายร้อนผ่าวเหมือนเตาผิง ระบมไข้เพราะความหิวโหย
  • เพลงคร่ำครวญ 5:11 - พวกผู้หญิงถูกข่มขืนในศิโยน และสาวพรหมจารีในหัวเมืองของยูดาห์ถูกย่ำยี
  • เพลงคร่ำครวญ 5:12 - บรรดาเจ้านายถูกมัดมือแขวนไว้ พวกผู้อาวุโสไม่ได้รับความเคารพนับถือ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:13 - คนหนุ่มๆ ถูกเกณฑ์ไปโม่แป้ง เด็กๆ แบกฟืนล้มลุกคลุกคลาน
  • เพลงคร่ำครวญ 5:14 - บรรดาผู้อาวุโสไม่นั่งอยู่ที่ประตูเมืองอีกต่อไป บรรดาคนหนุ่มก็เลิกบรรเลงเพลง
  • เพลงคร่ำครวญ 5:15 - ความชื่นชมยินดีหายลับไปจากใจของข้าพระองค์ทั้งหลาย การเต้นรำของข้าพระองค์ทั้งหลายกลับกลายเป็นการคร่ำครวญ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:16 - มงกุฎร่วงหล่นไปจากศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย วิบัติแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาป!
  • สดุดี 18:2 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงเป็นศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าไปลี้ภัย ทรงเป็นโล่ เป็นกำลัง แห่งความรอดและเป็นที่มั่นของข้าพเจ้า
  • สดุดี 43:2 - พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า เป็นที่มั่นของข้าพระองค์ เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?
  • สดุดี 38:6 - ข้าพระองค์ถูกทำให้ทรุดลงและตกต่ำอย่างมาก ข้าพระองค์คร่ำครวญอยู่วันยังค่ำ
圣经
资源
计划
奉献