逐节对照
- New Living Translation - But each day the Lord pours his unfailing love upon me, and through each night I sing his songs, praying to God who gives me life.
- 新标点和合本 - 白昼,耶和华必向我施慈爱; 黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 白昼,耶和华必施慈爱; 黑夜,我要歌颂祈祷赐我生命的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 白昼,耶和华必施慈爱; 黑夜,我要歌颂祈祷赐我生命的 神。
- 当代译本 - 白天耶和华将祂的慈爱浇灌我; 夜间我歌颂祂, 向赐我生命的上帝祷告。
- 圣经新译本 - 白天耶和华赐下他的慈爱; 夜间我要 向他歌颂, 向 赐我生命的 神祷告。
- 中文标准译本 - 白天,耶和华赐下他的慈爱; 夜间,称颂他的歌与我相伴; 我向着我的生命之神祷告。
- 现代标点和合本 - 白昼,耶和华必向我施慈爱; 黑夜,我要歌颂、祷告赐我生命的神。
- 和合本(拼音版) - 白昼,耶和华必向我施慈爱; 黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的上帝。
- New International Version - By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life.
- New International Reader's Version - During the day the Lord sends his love to me. During the night I sing about him. I say a prayer to the God who gives me life.
- English Standard Version - By day the Lord commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.
- Christian Standard Bible - The Lord will send his faithful love by day; his song will be with me in the night — a prayer to the God of my life.
- New American Standard Bible - The Lord will send His goodness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.
- New King James Version - The Lord will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song shall be with me— A prayer to the God of my life.
- Amplified Bible - Yet the Lord will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song will be with me, A prayer to the God of my life.
- American Standard Version - Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.
- King James Version - Yet the Lord will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
- New English Translation - By day the Lord decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God.
- World English Bible - Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life.
- 新標點和合本 - 白晝,耶和華必向我施慈愛; 黑夜,我要歌頌禱告賜我生命的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 白晝,耶和華必施慈愛; 黑夜,我要歌頌祈禱賜我生命的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 白晝,耶和華必施慈愛; 黑夜,我要歌頌祈禱賜我生命的 神。
- 當代譯本 - 白天耶和華將祂的慈愛澆灌我; 夜間我歌頌祂, 向賜我生命的上帝禱告。
- 聖經新譯本 - 白天耶和華賜下他的慈愛; 夜間我要 向他歌頌, 向 賜我生命的 神禱告。
- 呂振中譯本 - 我晝夜所思慕的, 我向我生命之上帝所禱告的就是: 願上帝吩咐他的堅愛 來救助我 。
- 中文標準譯本 - 白天,耶和華賜下他的慈愛; 夜間,稱頌他的歌與我相伴; 我向著我的生命之神禱告。
- 現代標點和合本 - 白晝,耶和華必向我施慈愛; 黑夜,我要歌頌、禱告賜我生命的神。
- 文理和合譯本 - 惟耶和華晝施慈惠、夜則其歌在於我口、而禱賜我生命之上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 越在疇昔、耶和華錫予以恩、予朝夕作歌以頌之兮、今籲救我生命之上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主日間仍復施恩、夜間我歌頌主、祈求賜我生命之天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聆瀑布之喧豗兮。淵與淵其相應。一波未平而一波又起兮。傷夫洪濤之沒頂。
- Nueva Versión Internacional - Esta es la oración al Dios de mi vida: que de día el Señor mande su amor, y de noche su canto me acompañe.
- 현대인의 성경 - 낮에는 여호와께서 나에게 한결같은 사랑을 베푸시니 밤에는 내가 그에게 찬송하고 내 생명의 하나님께 기도하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Un abîme en appelle un autre, ╵au grondement de tes cascades ; tous tes flots et tes lames ╵ont déferlé sur moi.
- リビングバイブル - しかし主は 日ごとに変わらない愛を注いでくださいます。 私は夜通し賛美の歌を歌い、 このいのちを授けてくださった神に祈りをささげます。
- Nova Versão Internacional - Conceda-me o Senhor o seu fiel amor de dia; de noite esteja comigo a sua canção. É a minha oração ao Deus que me dá vida.
- Hoffnung für alle - Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tình thương Chúa Hằng Hữu vẫn phủ con khi ngày đến, và ban đêm, con dâng tiếng ngợi ca Ngài, như lời nguyện cầu Đức Chúa Trời của đời con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามกลางวัน องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาความรักมั่นคงของพระองค์ ยามกลางคืน บทเพลงของพระองค์อยู่กับข้าพเจ้า เป็นคำอธิษฐานต่อพระเจ้าแห่งชีวิตของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าบัญชาให้ความรักอันมั่นคงของพระองค์ในยามกลางวัน และเพลงของพระองค์อยู่กับข้าพเจ้าในยามค่ำ คำอธิษฐานต่อพระเจ้าแห่งชีวิตของข้าพเจ้า
交叉引用
- Colossians 3:3 - For you died to this life, and your real life is hidden with Christ in God.
- Leviticus 25:21 - Be assured that I will send my blessing for you in the sixth year, so the land will produce a crop large enough for three years.
- Acts of the Apostles 16:25 - Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening.
- Psalms 32:7 - For you are my hiding place; you protect me from trouble. You surround me with songs of victory. Interlude
- Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
- Psalms 77:6 - when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
- Psalms 57:3 - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
- Isaiah 30:29 - But the people of God will sing a song of joy, like the songs at the holy festivals. You will be filled with joy, as when a flutist leads a group of pilgrims to Jerusalem, the mountain of the Lord— to the Rock of Israel.
- Psalms 16:7 - I will bless the Lord who guides me; even at night my heart instructs me.
- Deuteronomy 28:8 - “The Lord will guarantee a blessing on everything you do and will fill your storehouses with grain. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.
- Matthew 8:8 - But the officer said, “Lord, I am not worthy to have you come into my home. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
- Psalms 44:4 - You are my King and my God. You command victories for Israel.
- Psalms 133:3 - Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermon that falls on the mountains of Zion. And there the Lord has pronounced his blessing, even life everlasting.
- Job 35:10 - Yet they don’t ask, ‘Where is God my Creator, the one who gives songs in the night?
- Psalms 63:6 - I lie awake thinking of you, meditating on you through the night.
- Psalms 149:5 - Let the faithful rejoice that he honors them. Let them sing for joy as they lie on their beds.