逐节对照
- World English Bible - These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God’s house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
- 新标点和合本 - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到 神的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我从前与众人同往, 领他们到上帝的殿里, 大家用欢呼称颂的声音守节; 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 和合本2010(神版-简体) - 我从前与众人同往, 领他们到 神的殿里, 大家用欢呼称颂的声音守节; 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 当代译本 - 从前我与众人同行,带领大家去上帝的殿, 在欢呼、感恩声中一起过节。 我回想这些事, 心中无限忧伤。
- 圣经新译本 - 我从前常常和群众同去, 与他们进到 神的殿里, 在欢呼和称谢声中,大家守节。 每逢想起这些事,我的心就感到难过。
- 中文标准译本 - 从前我与众人同行, 在欢呼和感谢的声音中带领他们到神的殿, 与守节期的群众在一起。 我记起这些事, 我的灵魂就极其悲伤 。
- 现代标点和合本 - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音, 领他们到神的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 和合本(拼音版) - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到上帝的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- New International Version - These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.
- New International Reader's Version - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
- English Standard Version - These things I remember, as I pour out my soul: how I would go with the throng and lead them in procession to the house of God with glad shouts and songs of praise, a multitude keeping festival.
- New Living Translation - My heart is breaking as I remember how it used to be: I walked among the crowds of worshipers, leading a great procession to the house of God, singing for joy and giving thanks amid the sound of a great celebration!
- The Message - These are the things I go over and over, emptying out the pockets of my life. I was always at the head of the worshiping crowd, right out in front, Leading them all, eager to arrive and worship, Shouting praises, singing thanksgiving— celebrating, all of us, God’s feast!
- Christian Standard Bible - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
- New American Standard Bible - I remember these things and pour out my soul within me. For I used to go over with the multitude and walk them to the house of God, With a voice of joy and thanksgiving, a multitude celebrating a festival.
- New King James Version - When I remember these things, I pour out my soul within me. For I used to go with the multitude; I went with them to the house of God, With the voice of joy and praise, With a multitude that kept a pilgrim feast.
- Amplified Bible - These things I [vividly] remember as I pour out my soul; How I used to go along before the great crowd of people and lead them in procession to the house of God [like a choirmaster before his singers, timing the steps to the music and the chant of the song], With the voice of joy and thanksgiving, a great crowd keeping a festival.
- American Standard Version - These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
- King James Version - When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
- New English Translation - I will remember and weep! For I was once walking along with the great throng to the temple of God, shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival.
- 新標點和合本 - 我從前與眾人同往, 用歡呼稱讚的聲音 領他們到神的殿裏,大家守節。 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我從前與眾人同往, 領他們到上帝的殿裏, 大家用歡呼稱頌的聲音守節; 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我從前與眾人同往, 領他們到 神的殿裏, 大家用歡呼稱頌的聲音守節; 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 當代譯本 - 從前我與眾人同行,帶領大家去上帝的殿, 在歡呼、感恩聲中一起過節。 我回想這些事, 心中無限憂傷。
- 聖經新譯本 - 我從前常常和群眾同去, 與他們進到 神的殿裡, 在歡呼和稱謝聲中,大家守節。 每逢想起這些事,我的心就感到難過。
- 呂振中譯本 - 我往往在貴顯羣 中, 一團熙熙攘攘的參拜者, 用歡呼稱讚的聲音, 行進到上帝殿裏: 這些事我每逢追想, 便傾瀉傷感來。
- 中文標準譯本 - 從前我與眾人同行, 在歡呼和感謝的聲音中帶領他們到神的殿, 與守節期的群眾在一起。 我記起這些事, 我的靈魂就極其悲傷 。
- 現代標點和合本 - 我從前與眾人同往, 用歡呼稱讚的聲音, 領他們到神的殿裡,大家守節。 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 文理和合譯本 - 我昔與眾偕行、以歡頌之聲、引詣上帝室、而守節期、今追憶之、我心傷悲兮、
- 文理委辦譯本 - 惟我在昔、與眾和會、忻喜鼓舞、徐行詣殿、以守節禮兮、今也不然、困苦難堪兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在昔日與眾聚會、發聲歡呼、謳歌頌揚、偕眾同赴天主聖殿、謹守節禮、追憶此事、心極憂傷、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人問爾主安在兮。朝暮涕淚漣漣。以涕淚為飲食兮。吾主盍亦垂憐。
- Nueva Versión Internacional - Recuerdo esto y me deshago en llanto: yo solía ir con la multitud, y la conducía a la casa de Dios. Entre voces de alegría y acciones de gracias hacíamos gran celebración.
- 현대인의 성경 - 내가 전에 기쁨의 찬송을 부르며 명절을 지키러 가는 군중들을 하나님의 집으로 곧잘 인도했는데 내가 지난 일을 생각하니 마음이 상하는구나.
- Новый Русский Перевод - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
- Восточный перевод - Тогда приду я к жертвеннику Всевышнего, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Всевышний, мой Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда приду я к жертвеннику Всевышнего, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Всевышний, мой Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes larmes sont le pain ╵de mes jours comme de mes nuits. Sans cesse, on me répète : « Ton Dieu, où est-il donc ? »
- リビングバイブル - さあ、私のたましいよ、元気を出せ。 あの日のことを思い出すのだ。 まさか忘れてはいないだろう。 あの祭りの日、多くの人の先頭に立って神の宮に上り、 喜びに満たされて賛美の歌を歌ったことを。 どうしてそのように沈み込む必要があるのか。 どうして悲しげにふさぎ込んでいるのか。 神に望みを託すがよい。 そうだ、助けを信じて、 もう一度神をほめたたえよう。
- Nova Versão Internacional - Quando me lembro dessas coisas, choro angustiado. Pois eu costumava ir com a multidão, conduzindo a procissão à casa de Deus, com cantos de alegria e de ação de graças em meio à multidão que festejava.
- Hoffnung für alle - Tag und Nacht weine ich, Tränen sind meine einzige Speise, denn ständig verspottet man mich und fragt: »Wo bleibt er denn, dein Gott?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhớ xưa con cùng cả đoàn người hành hương đến nhà Đức Chúa Trời, giữa những tiếng hoan ca cảm tạ, người dự lễ đông vui! Giờ nhớ lại những điều ấy lòng con tan nát xót xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ยังจำสิ่งเหล่านี้ได้ เมื่อข้าพระองค์ระบายความในใจออกมา จำได้ถึงครั้งที่ข้าพระองค์เคยไปร่วมกับฝูงชน นำขบวนสู่พระนิเวศของพระเจ้า ด้วยเสียงโห่ร้องยินดีและขอบพระคุณพระเจ้า ในเทศกาลฉลอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่หัวใจข้าพเจ้ากำลังแตกสลาย มีสิ่งที่ข้าพเจ้าจำได้คือ ข้าพเจ้าเคยนำขบวนฝูงชน ไปยังพระตำหนักของพระเจ้า พร้อมด้วยเสียงโห่ร้องและเพลง เป็นการแสดงความขอบคุณ ท่ามกลางหมู่ชนในงานฉลองเทศกาล
交叉引用
- Job 29:2 - “Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
- Job 29:3 - when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
- Job 29:4 - as I was in my prime, when the friendship of God was in my tent,
- Job 29:5 - when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
- Job 29:6 - when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
- Job 29:7 - when I went out to the city gate, when I prepared my seat in the street.
- Job 29:8 - The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
- Job 29:9 - The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
- Job 29:10 - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
- Job 29:11 - For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:
- Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
- Job 29:13 - the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
- Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
- Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet to the lame.
- Job 29:16 - I was a father to the needy. I researched the cause of him who I didn’t know.
- Job 29:17 - I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
- Job 29:18 - Then I said, ‘I will die in my own house, I will count my days as the sand.
- Job 29:19 - My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
- Job 29:20 - My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
- Job 29:21 - “Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
- Job 29:22 - After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
- Job 29:23 - They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
- Job 29:24 - I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
- Job 29:25 - I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
- Ruth 1:21 - I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”
- Nahum 1:15 - Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.
- 1 Chronicles 16:1 - They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
- 1 Chronicles 16:2 - When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
- 1 Chronicles 16:3 - He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
- 1 Chronicles 16:4 - He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
- 1 Chronicles 16:5 - Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
- 1 Chronicles 16:6 - with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
- 1 Chronicles 16:7 - Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
- 1 Chronicles 16:8 - Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
- 1 Chronicles 16:9 - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
- 1 Chronicles 16:10 - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
- 1 Chronicles 16:11 - Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
- 1 Chronicles 16:12 - Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
- 1 Chronicles 16:13 - you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
- 1 Chronicles 16:14 - He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
- 1 Chronicles 16:15 - Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
- 1 Chronicles 16:16 - the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
- 1 Chronicles 16:17 - He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
- 1 Chronicles 16:18 - saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
- 1 Chronicles 16:19 - when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
- 1 Chronicles 16:20 - They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
- 1 Chronicles 16:21 - He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
- 1 Chronicles 16:22 - “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
- 1 Chronicles 16:23 - Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
- 1 Chronicles 16:24 - Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
- 1 Chronicles 16:25 - For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
- 1 Chronicles 16:26 - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
- 1 Chronicles 16:27 - Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
- 1 Chronicles 16:28 - Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
- 1 Chronicles 16:29 - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
- 1 Chronicles 16:30 - Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
- 1 Chronicles 16:31 - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
- 1 Chronicles 16:32 - Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
- 1 Chronicles 16:33 - Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
- 1 Chronicles 16:34 - Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- 1 Chronicles 16:35 - Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
- 1 Chronicles 16:36 - Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
- 1 Chronicles 16:37 - So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
- 1 Chronicles 16:38 - and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
- 1 Chronicles 16:39 - and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
- 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
- 1 Chronicles 16:41 - and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
- 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
- 1 Chronicles 16:43 - All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
- Lamentations 2:19 - Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.
- 2 Chronicles 7:10 - On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.
- Psalms 100:4 - Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.
- Lamentations 4:1 - How the gold has become dim! The most pure gold has changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
- Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
- 2 Chronicles 30:23 - The whole assembly took counsel to keep another seven days, and they kept another seven days with gladness.
- 2 Chronicles 30:24 - For Hezekiah king of Judah gave to the assembly for offerings one thousand bulls and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bulls and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
- 2 Chronicles 30:25 - All the assembly of Judah, with the priests and the Levites, and all the assembly who came out of Israel, and the foreigners who came out of the land of Israel, and who lived in Judah, rejoiced.
- 2 Chronicles 30:26 - So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.
- Psalms 81:1 - Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
- Psalms 81:2 - Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
- Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
- Deuteronomy 16:11 - You shall rejoice before Yahweh your God: you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the fatherless, and the widow who are among you, in the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
- Psalms 55:14 - We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
- Deuteronomy 16:14 - You shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who are within your gates.
- Deuteronomy 16:15 - You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.
- 1 Chronicles 15:15 - The children of the Levites bore God’s ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to Yahweh’s word.
- 1 Chronicles 15:16 - David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.
- 1 Chronicles 15:17 - So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
- 1 Chronicles 15:18 - and with them their brothers of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.
- 1 Chronicles 15:19 - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
- 1 Chronicles 15:20 - and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
- 1 Chronicles 15:21 - and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
- 1 Chronicles 15:22 - Chenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skillful.
- 1 Chronicles 15:23 - Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
- 1 Chronicles 15:24 - Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
- 1 Chronicles 15:25 - So David, the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring the ark of Yahweh’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.
- 1 Chronicles 15:26 - When God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
- 1 Chronicles 15:27 - David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.
- 1 Chronicles 15:28 - Thus all Israel brought the ark of Yahweh’s covenant up with shouting, with sound of the cornet, with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
- 1 Samuel 1:15 - Hannah answered, “No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit. I have not been drinking wine or strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.
- 1 Samuel 1:16 - Don’t consider your servant a wicked woman; for I have been speaking out of the abundance of my complaint and my provocation.”
- Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!”
- Psalms 62:8 - Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
- Isaiah 30:29 - You will have a song, as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, as when one goes with a flute to come to Yahweh’s mountain, to Israel’s Rock.