逐节对照
- Amplified Bible - Even my own close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me [betraying me].
- 新标点和合本 - 连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 连我知己的朋友, 我所信赖、吃我饭的人也用脚踢我。
- 和合本2010(神版-简体) - 连我知己的朋友, 我所信赖、吃我饭的人也用脚踢我。
- 当代译本 - 连我所信赖、吃我饭的挚友也用脚踢我。
- 圣经新译本 - 连我信任的密友, 就是那吃我饭的, 也用脚踢我。
- 中文标准译本 - 连我信任的密友 , 就是那吃过我饭的,也抬脚踢我。
- 现代标点和合本 - 连我知己的朋友, 我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。
- 和合本(拼音版) - 连我知己的朋友, 我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。
- New International Version - Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned against me.
- New International Reader's Version - Even my close friend, someone I trusted, has failed me. I even shared my bread with him.
- English Standard Version - Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.
- New Living Translation - Even my best friend, the one I trusted completely, the one who shared my food, has turned against me.
- Christian Standard Bible - Even my friend in whom I trusted, one who ate my bread, has raised his heel against me.
- New American Standard Bible - Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
- New King James Version - Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
- American Standard Version - Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.
- King James Version - Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
- New English Translation - Even my close friend whom I trusted, he who shared meals with me, has turned against me.
- World English Bible - Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
- 新標點和合本 - 連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 連我知己的朋友, 我所信賴、吃我飯的人也用腳踢我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 連我知己的朋友, 我所信賴、吃我飯的人也用腳踢我。
- 當代譯本 - 連我所信賴、吃我飯的摯友也用腳踢我。
- 聖經新譯本 - 連我信任的密友, 就是那吃我飯的, 也用腳踢我。
- 呂振中譯本 - 連我的盟友、我所倚靠的、 喫過我飯的、也勾腳跟使我摔倒。
- 中文標準譯本 - 連我信任的密友 , 就是那吃過我飯的,也抬腳踢我。
- 現代標點和合本 - 連我知己的朋友, 我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。
- 文理和合譯本 - 我之密友、我之所恃、食我餅者、舉踵敵我兮、
- 文理委辦譯本 - 我之友朋、予所恃兮、乃與我共食、舉踵踶予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 素與我交好為我所倚賴與我共食者、亦舉足踶我、 舉足踶我原文作向我舉踵
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 病入膏肓。彼也不起。
- Nueva Versión Internacional - Hasta mi mejor amigo, en quien yo confiaba y que compartía el pan conmigo, me ha puesto la zancadilla.
- 현대인의 성경 - 심지어 내가 신뢰하고 내 빵을 먹던 나의 가장 친한 친구까지도 나를 배반하였다.
- Новый Русский Перевод - Днем Господь являет мне Свою милость, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.
- Восточный перевод - Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.
- La Bible du Semeur 2015 - « Cette maladie qui le frappe, ╵quelle mauvaise affaire ! Il a dû s’aliter, ╵il ne se relèvera plus ! »
- リビングバイブル - 食事を共にした親友さえ、私を裏切りました。
- Nova Versão Internacional - Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim.
- Hoffnung für alle - »Die Krankheit soll ihn auffressen!«, sagen sie. »Wer so daniederliegt, steht nicht wieder auf!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bạn chí thân, từng chia mẩu bánh, cũng trở lòng, quay gót nghịch tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้แต่เพื่อนสนิทที่ข้าพระองค์ไว้วางใจ ผู้ที่รับประทานอาหารร่วมกับข้าพระองค์ ยังได้ทรยศหักหลังข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่เพื่อนสนิท ที่ข้าพเจ้าเคยไว้ใจ คนที่รับประทานอาหารของข้าพเจ้า ได้ยกส้นเท้าต่อต้านข้าพเจ้า
交叉引用
- Deuteronomy 32:15 - “But Jeshurun (Israel) became fat and kicked [at God]. You became fat, thick, sleek, and obstinate! Then he abandoned God who had made him, And scorned the Rock of his salvation.
- Psalms 55:20 - He [my companion] has put out his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant [of friendship and loyalty].
- Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, But his heart was hostile; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
- Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail).
- Job 19:13 - “He has put my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
- Obadiah 1:7 - All the men allied with you Shall send you on your way to the border; The men who were at peace with you Shall deceive you and overpower you; Those who eat your bread [those you trust] Shall set a hostile ambush for you. (There is no understanding of it.)
- Matthew 26:23 - Jesus answered, “He who has dipped his hand in the bowl with Me [as a pretense of friendship] will betray Me.
- Micah 7:5 - Do not trust in a neighbor [because of the moral corruption in the land]; Do not have confidence in a friend. Guard the doors of your mouth From her who lies in your bosom.
- John 13:26 - Jesus answered, “It is the one to whom I am going to give this piece [of bread] after I have dipped it.” So when He had dipped the piece of bread [into the dish], He gave it to Judas, son of Simon Iscariot.
- John 13:27 - After [Judas had taken] the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly [without delay].”
- Jeremiah 20:10 - For I have heard the whispering and defaming words of many, “Terror on every side! Denounce him! Let us denounce him!” All my familiar and trusted friends, [Those who are] watching for my fall, say, “Perhaps he will be persuaded and deceived; then we will overcome him, And take our revenge on him.”
- Job 19:19 - All the men of my council hate me; Those I love have turned against me.
- 2 Samuel 15:12 - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom increased continually.
- Psalms 55:12 - For it is not an enemy who taunts me— Then I could bear it; Nor is it one who has hated me who insolently exalts himself against me— Then I could hide from him.
- Psalms 55:13 - But it is you, a man my equal and my counsel, My companion and my familiar friend;
- Psalms 55:14 - We who had sweet fellowship together, Who walked to the house of God in company.
- John 13:18 - I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen; but [this has happened] in order that the Scripture may be fulfilled: ‘He who eats My bread has raised up his heel against Me [as My enemy].’