逐节对照
- King James Version - I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.
- 新标点和合本 - 我必安然躺下睡觉, 因为独有你耶和华使我安然居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必平安地躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必平安地躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。
- 当代译本 - 耶和华啊,只有你使我安然居住, 我必高枕无忧。
- 圣经新译本 - 我必平平安安躺下睡觉, 因为只有你耶和华能使我安然居住。
- 中文标准译本 - 我必在平安中躺下并睡着; 因为唯独你——耶和华啊, 你使我安然居住!
- 现代标点和合本 - 我必安然躺下睡觉, 因为独有你耶和华使我安然居住。
- 和合本(拼音版) - 我必安然躺下睡觉, 因为独有你耶和华使我安然居住。
- New International Version - In peace I will lie down and sleep, for you alone, Lord, make me dwell in safety.
- New International Reader's Version - In peace I will lie down and sleep. Lord, you alone keep me safe.
- English Standard Version - In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O Lord, make me dwell in safety.
- New Living Translation - In peace I will lie down and sleep, for you alone, O Lord, will keep me safe.
- Christian Standard Bible - I will both lie down and sleep in peace, for you alone, Lord, make me live in safety.
- New American Standard Bible - In peace I will both lie down and sleep, For You alone, Lord, have me dwell in safety.
- New King James Version - I will both lie down in peace, and sleep; For You alone, O Lord, make me dwell in safety.
- Amplified Bible - In peace [and with a tranquil heart] I will both lie down and sleep, For You alone, O Lord, make me dwell in safety and confident trust.
- American Standard Version - In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
- New English Translation - I will lie down and sleep peacefully, for you, Lord, make me safe and secure.
- World English Bible - In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Yahweh alone, make me live in safety.
- 新標點和合本 - 我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必平安地躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必平安地躺下睡覺, 因為獨有你—耶和華使我安然居住。
- 當代譯本 - 耶和華啊,只有你使我安然居住, 我必高枕無憂。
- 聖經新譯本 - 我必平平安安躺下睡覺, 因為只有你耶和華能使我安然居住。
- 呂振中譯本 - 我必又平安、又躺下而睡覺, 因為只有永恆主、你能使我安然居住。
- 中文標準譯本 - 我必在平安中躺下並睡著; 因為唯獨你——耶和華啊, 你使我安然居住!
- 現代標點和合本 - 我必安然躺下睡覺, 因為獨有你耶和華使我安然居住。
- 文理和合譯本 - 予坦懷偃息、蓋令我安然而居者、惟耶和華兮、
- 文理委辦譯本 - 予安然偃卧、錫我安居、惟耶和華而已。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我得安然偃臥、惟主令我坦然而居、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主已將天樂。貯我腔子裏。人情樂豐年。有酒多且旨。豐年誠足樂。美酒豈無味。未若我心中。一團歡愉意。
- Nueva Versión Internacional - En paz me acuesto y me duermo, porque solo tú, Señor, me haces vivir confiado.
- 현대인의 성경 - 내가 편안하게 누워 잘 수 있는 것은 주께서 나를 안전하게 지켜 주시기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Ты наполнил мое сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.
- Восточный перевод - Ты наполнил моё сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты наполнил моё сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты наполнил моё сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu mets dans mon cœur de la joie, ╵plus qu’ils n’en ont quand leurs moissons abondent, ╵quand leur vin nouveau coule.
- リビングバイブル - 私は安心して横になり、眠りにつきます。 たとえひとりぼっちでも、 ああ主よ、あなたはすべての危険から 守ってくださるのです。
- Nova Versão Internacional - Em paz me deito e logo adormeço, pois só tu, Senhor, me fazes viver em segurança.
- Hoffnung für alle - Und wirklich: Du hast mich wieder froh gemacht. Während sich andere über eine reiche Ernte freuen, ist meine Freude sogar noch viel größer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ được nằm yên ngon giấc, vì chỉ trong Ngài, con mới tìm được sự bình an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะเอนกายลงและนอนหลับด้วยความสงบสุข ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ผู้เดียว ทรงทำให้ข้าพระองค์อาศัยอยู่อย่างปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะเอนกายลงและนอนหลับด้วยใจสงบ โอ พระผู้เป็นเจ้า เพราะว่า พระองค์เท่านั้นที่ทำให้ข้าพเจ้าอยู่ในที่ปลอดภัย
交叉引用
- Deuteronomy 33:27 - The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them.
- Deuteronomy 33:28 - Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
- Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the Lord, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
- 1 Thessalonians 4:13 - But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
- 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
- Ezekiel 34:25 - And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
- Revelation 14:13 - And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
- Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
- Romans 8:36 - As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
- Romans 8:37 - Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
- Romans 8:38 - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
- Romans 8:39 - Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
- Hosea 2:18 - And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.
- 1 Thessalonians 5:10 - Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
- Leviticus 26:5 - And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
- Psalms 16:8 - I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
- Psalms 16:9 - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
- Deuteronomy 12:10 - But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the Lord your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
- Leviticus 25:18 - Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
- Leviticus 25:19 - And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
- Job 11:18 - And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
- Job 11:19 - Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
- Psalms 3:5 - I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.
- Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.