Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:5 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 主に信頼し、主に喜ばれる供え物をささげなさい。
  • 新标点和合本 - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 当代译本 - 要献上公义的祭物, 并信靠耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们应当献公义的祭, 也要投靠耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们当献上公义的祭物, 当依靠耶和华。
  • 现代标点和合本 - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • New International Version - Offer the sacrifices of the righteous and trust in the Lord.
  • New International Reader's Version - Offer to the Lord the sacrifices that godly people offer. Trust in him.
  • English Standard Version - Offer right sacrifices, and put your trust in the Lord.
  • New Living Translation - Offer sacrifices in the right spirit, and trust the Lord.
  • Christian Standard Bible - Offer sacrifices in righteousness and trust in the Lord.
  • New American Standard Bible - Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord.
  • New King James Version - Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in the Lord.
  • Amplified Bible - Offer righteous sacrifices; Trust [confidently] in the Lord.
  • American Standard Version - Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
  • King James Version - Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
  • New English Translation - Offer the prescribed sacrifices and trust in the Lord!
  • World English Bible - Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 當代譯本 - 要獻上公義的祭物, 並信靠耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們應當獻公義的祭, 也要投靠耶和華。
  • 呂振中譯本 - 要獻對的祭, 要倚靠永恆主。
  • 中文標準譯本 - 你們當獻上公義的祭物, 當依靠耶和華。
  • 現代標點和合本 - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 文理和合譯本 - 獻義為祭、耶和華是依兮、
  • 文理委辦譯本 - 行義以為祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當獻虔誠為祭、又當仰賴主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 清夜當捫心。一省順與逆。
  • Nueva Versión Internacional - Ofrezcan sacrificios de justicia y confíen en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 옳은 제사를 드리고 그를 신뢰하여라.
  • Новый Русский Перевод - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • Восточный перевод - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher  ! Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous ! Pause
  • Nova Versão Internacional - Ofereçam sacrifícios como Deus exige e confiem no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Auch wenn ihr vor Zorn bebt, ladet nicht Schuld auf euch, indem ihr etwas gegen mich unternehmt. Denkt nachts auf eurem Bett darüber nach, besinnt euch und gebt endlich Ruhe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng sinh tế xứng đáng, và tin cậy nơi Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเครื่องบูชาที่ถูกต้องเหมาะสม และวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​เครื่อง​สักการะ​บูชา​อย่าง​ถูกต้อง และ​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 詩篇 2:12 - 神のひとり子の前にひれ伏し、 その足に口づけしなさい。 主の怒りにふれて、滅ぼされてしまう前に。 私はあなたに警告しておきます。 主の怒りがまもなく燃え上がろうとしています。 主に信頼する人は、なんと幸いでしょう。
  • 詩篇 84:11 - 神である主は、私たちの光であり、 守り手であるからです。 主は恵みと栄光を下さる方であり、 ご自分の道を歩む者に、 良いものを下さらないことがありません。
  • 詩篇 84:12 - 天の軍勢の神に信頼する人は幸いです。
  • マラキ書 1:11 - 「わたしの名は、外国人の間で 朝から晩まであがめられるようになる。 世界中で人々がわたしの名をあがめ、 かぐわしい香りと、 きよいささげ物をささげるようになる。 国々の間で、わたしの名が大いに高められるからだ。」 主は言います。
  • マラキ書 1:12 - 「しかし、あなたがたはわたしをあがめず、 祭壇など大切ではないと言って、 病気にかかった弱々しい動物を 神にささげるよう、人々に教えている。」 主は言います。
  • マラキ書 1:13 - 「『ああ、神に仕え、 神の言うとおりにしなければならないとは、 なんとやっかいなことだろう』とあなたがたは言う。 そして神が与え、守るように言われた規則を 気にもかけない。 どういうことなのか。 盗んだ動物や、足の悪い動物や病気の動物を 神へのささげ物とするとは。 わたしはそのようなささげ物を 受け入れなければならないというのか。」 主は問います。
  • マラキ書 1:14 - 「神へのいけにえとして、 自分の群れの中から上等の雄羊をささげると 約束しながら、 病気の雄羊を神にささげる者はのろわれよ。 わたしは大いなる王だから。」 全能の主は語ります。 「わたしの名は異邦人の間で、 大いに尊ばれるようになるからだ。」
  • イザヤ書 50:10 - あなたがたのうち、主を恐れ、 主のしもべに聞き従う者はいるでしょうか。 そのような人が今、闇の中を歩み、 一筋の光もないというなら、主を信じ、 自分の神により頼みなさい。
  • サムエル記Ⅱ 15:12 - アブシャロムは、いけにえをささげている間に、ダビデの顧問の一人で、ギロに住むアヒトフェルを呼び寄せました。アヒトフェルは、増え広がる他の賛同者と同様に、アブシャロムを支持すると表明しました。それで、この謀反は非常に大きなものになりました。
  • イザヤ書 26:3 - 神を信頼し、いつも主のことに思いをはせる者を、 神は何の心配もないように守ってくださいます。
  • イザヤ書 26:4 - どんなときでも、神である主に信頼しなさい。 あなたの永遠の力は主のうちにあるからです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 4:19 - ですから、あなたがたの今の苦しみが神の御心に添うものであるなら、なお続けて善を行いなさい。そして、あなたがたを造られた神に、すべてをお任せしなさい。神から見捨てられることは決してありません。
  • イザヤ書 1:11 - 「おまえたちのいけにえなど、もううんざりだ。 これ以上わたしのところへ持って来るな。 丸々太った子羊もいらない。 おまえたちの供え物からしたたる血など見たくもない。
  • イザヤ書 1:12 - 罪を悔いていない者のいけにえなど欲しくもない。 おまえたちのたく香は、 匂いをかぐだけで胸がむかつく。 新月や安息日の儀式、 それに、おまえたちが最もおごそかな行事だという 特別の断食も、すべてまやかしだ。 これ以上、そんなものにわずらわされたくない。
  • イザヤ書 1:14 - わたしは嫌気がさしている。 見ただけでも気分が悪くなるのだ。
  • イザヤ書 1:15 - これからは、手を天に差し伸べて祈っても無駄だ。 目を閉じ、耳をふさぐ。 どんなに祈っても、わたしは聞かない。 おまえたちの手は人殺しの手で、 罪のない犠牲者の血がこびりついているからだ。
  • イザヤ書 1:16 - 身を洗いきよめなさい。 もうこれ以上、 悪い行いをわたしに見せるな。 悪の道ときっぱり縁を切るのだ。
  • イザヤ書 1:17 - 正しいことに打ち込み、貧しい人やみなしご、 気の毒な未亡人を助け、人並みに扱いなさい。」
  • イザヤ書 1:18 - 主はこうも告げます。 「さあ、語り合おう。 おまえたちの罪のしみがどんなに頑固でも、 わたしはそれをきれいにし、 降ったばかりの雪のように真っ白にする。 たとい紅のような真っ赤なしみでも、 羊毛のように白くする。
  • 詩篇 26:1 - 私に対する告発をすべて却下してください、主よ。 私はいつもおきてを守ろうと心がけ、 迷うことなく主に信頼してきましたから。
  • 詩篇 50:14 - わたしが求めているのは、真心からの感謝、 わたしへの誓いを果たすことである。 苦難のとき、わたしを頼みとしてほしい。 そうすれば、わたしは助けの手を差し伸べ、 あなたがたはわたしをほめたたえるだろう。」
  • へブル人への手紙 13:15 - イエスに助けられながら、神のすばらしい御名を宣べ伝えることによって、いつも、賛美の供え物をささげましょう。
  • へブル人への手紙 13:16 - 良い行いをすることと、困っている人たちに持ち物を分けることを心がけなさい。神はこのような供え物を、とても喜んでくださるのです。
  • マタイの福音書 5:23 - ですから、神殿の祭壇に供え物をささげようとしている時、人に恨まれていることを思い出したら、
  • マラキ書 1:8 - あなたがたは人々に教えている。 『主の祭壇に足の悪い動物をささげてもよい。 病気の動物や目の見えない動物でもよい。』 これを悪いことではないと言い張るのか。 あなたがたの総督に、同じことをしてみるがよい。 同じような贈り物を贈ってみるがよい。 総督がそれを喜んで受け取るだろうか。
  • イザヤ書 61:8 - 「主であるわたしは、正義を愛し、不正と盗みを憎む。 わたしは、苦しんだわたしの民に報い、 彼らと永遠の契約を結ぶ。
  • 詩篇 37:3 - 主に信頼して人を思いやり、親切にしなさい。 そうすれば、この地に安住し、 成功を収めることもできます。
  • 詩篇 62:8 - 同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、 心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。 神はきっと助けてくださいます。
  • 詩篇 51:19 - 私が潔白の身となってはじめて、 あなたは私の善行と、祭壇に供えるいけにえの雄牛とを、 喜んで受け入れてくださることでしょう。
  • 申命記 33:19 - 彼らは人々を集め、共にいけにえをささげて喜びます。 海の富、砂に隠れた宝をも自分の物にするからです。」
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 主に信頼し、主に喜ばれる供え物をささげなさい。
  • 新标点和合本 - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 当代译本 - 要献上公义的祭物, 并信靠耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们应当献公义的祭, 也要投靠耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们当献上公义的祭物, 当依靠耶和华。
  • 现代标点和合本 - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
  • New International Version - Offer the sacrifices of the righteous and trust in the Lord.
  • New International Reader's Version - Offer to the Lord the sacrifices that godly people offer. Trust in him.
  • English Standard Version - Offer right sacrifices, and put your trust in the Lord.
  • New Living Translation - Offer sacrifices in the right spirit, and trust the Lord.
  • Christian Standard Bible - Offer sacrifices in righteousness and trust in the Lord.
  • New American Standard Bible - Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord.
  • New King James Version - Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in the Lord.
  • Amplified Bible - Offer righteous sacrifices; Trust [confidently] in the Lord.
  • American Standard Version - Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
  • King James Version - Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
  • New English Translation - Offer the prescribed sacrifices and trust in the Lord!
  • World English Bible - Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 當代譯本 - 要獻上公義的祭物, 並信靠耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們應當獻公義的祭, 也要投靠耶和華。
  • 呂振中譯本 - 要獻對的祭, 要倚靠永恆主。
  • 中文標準譯本 - 你們當獻上公義的祭物, 當依靠耶和華。
  • 現代標點和合本 - 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
  • 文理和合譯本 - 獻義為祭、耶和華是依兮、
  • 文理委辦譯本 - 行義以為祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當獻虔誠為祭、又當仰賴主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 清夜當捫心。一省順與逆。
  • Nueva Versión Internacional - Ofrezcan sacrificios de justicia y confíen en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 옳은 제사를 드리고 그를 신뢰하여라.
  • Новый Русский Перевод - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • Восточный перевод - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher  ! Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous ! Pause
  • Nova Versão Internacional - Ofereçam sacrifícios como Deus exige e confiem no Senhor.
  • Hoffnung für alle - Auch wenn ihr vor Zorn bebt, ladet nicht Schuld auf euch, indem ihr etwas gegen mich unternehmt. Denkt nachts auf eurem Bett darüber nach, besinnt euch und gebt endlich Ruhe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng sinh tế xứng đáng, và tin cậy nơi Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเครื่องบูชาที่ถูกต้องเหมาะสม และวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​เครื่อง​สักการะ​บูชา​อย่าง​ถูกต้อง และ​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 詩篇 2:12 - 神のひとり子の前にひれ伏し、 その足に口づけしなさい。 主の怒りにふれて、滅ぼされてしまう前に。 私はあなたに警告しておきます。 主の怒りがまもなく燃え上がろうとしています。 主に信頼する人は、なんと幸いでしょう。
  • 詩篇 84:11 - 神である主は、私たちの光であり、 守り手であるからです。 主は恵みと栄光を下さる方であり、 ご自分の道を歩む者に、 良いものを下さらないことがありません。
  • 詩篇 84:12 - 天の軍勢の神に信頼する人は幸いです。
  • マラキ書 1:11 - 「わたしの名は、外国人の間で 朝から晩まであがめられるようになる。 世界中で人々がわたしの名をあがめ、 かぐわしい香りと、 きよいささげ物をささげるようになる。 国々の間で、わたしの名が大いに高められるからだ。」 主は言います。
  • マラキ書 1:12 - 「しかし、あなたがたはわたしをあがめず、 祭壇など大切ではないと言って、 病気にかかった弱々しい動物を 神にささげるよう、人々に教えている。」 主は言います。
  • マラキ書 1:13 - 「『ああ、神に仕え、 神の言うとおりにしなければならないとは、 なんとやっかいなことだろう』とあなたがたは言う。 そして神が与え、守るように言われた規則を 気にもかけない。 どういうことなのか。 盗んだ動物や、足の悪い動物や病気の動物を 神へのささげ物とするとは。 わたしはそのようなささげ物を 受け入れなければならないというのか。」 主は問います。
  • マラキ書 1:14 - 「神へのいけにえとして、 自分の群れの中から上等の雄羊をささげると 約束しながら、 病気の雄羊を神にささげる者はのろわれよ。 わたしは大いなる王だから。」 全能の主は語ります。 「わたしの名は異邦人の間で、 大いに尊ばれるようになるからだ。」
  • イザヤ書 50:10 - あなたがたのうち、主を恐れ、 主のしもべに聞き従う者はいるでしょうか。 そのような人が今、闇の中を歩み、 一筋の光もないというなら、主を信じ、 自分の神により頼みなさい。
  • サムエル記Ⅱ 15:12 - アブシャロムは、いけにえをささげている間に、ダビデの顧問の一人で、ギロに住むアヒトフェルを呼び寄せました。アヒトフェルは、増え広がる他の賛同者と同様に、アブシャロムを支持すると表明しました。それで、この謀反は非常に大きなものになりました。
  • イザヤ書 26:3 - 神を信頼し、いつも主のことに思いをはせる者を、 神は何の心配もないように守ってくださいます。
  • イザヤ書 26:4 - どんなときでも、神である主に信頼しなさい。 あなたの永遠の力は主のうちにあるからです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 4:19 - ですから、あなたがたの今の苦しみが神の御心に添うものであるなら、なお続けて善を行いなさい。そして、あなたがたを造られた神に、すべてをお任せしなさい。神から見捨てられることは決してありません。
  • イザヤ書 1:11 - 「おまえたちのいけにえなど、もううんざりだ。 これ以上わたしのところへ持って来るな。 丸々太った子羊もいらない。 おまえたちの供え物からしたたる血など見たくもない。
  • イザヤ書 1:12 - 罪を悔いていない者のいけにえなど欲しくもない。 おまえたちのたく香は、 匂いをかぐだけで胸がむかつく。 新月や安息日の儀式、 それに、おまえたちが最もおごそかな行事だという 特別の断食も、すべてまやかしだ。 これ以上、そんなものにわずらわされたくない。
  • イザヤ書 1:14 - わたしは嫌気がさしている。 見ただけでも気分が悪くなるのだ。
  • イザヤ書 1:15 - これからは、手を天に差し伸べて祈っても無駄だ。 目を閉じ、耳をふさぐ。 どんなに祈っても、わたしは聞かない。 おまえたちの手は人殺しの手で、 罪のない犠牲者の血がこびりついているからだ。
  • イザヤ書 1:16 - 身を洗いきよめなさい。 もうこれ以上、 悪い行いをわたしに見せるな。 悪の道ときっぱり縁を切るのだ。
  • イザヤ書 1:17 - 正しいことに打ち込み、貧しい人やみなしご、 気の毒な未亡人を助け、人並みに扱いなさい。」
  • イザヤ書 1:18 - 主はこうも告げます。 「さあ、語り合おう。 おまえたちの罪のしみがどんなに頑固でも、 わたしはそれをきれいにし、 降ったばかりの雪のように真っ白にする。 たとい紅のような真っ赤なしみでも、 羊毛のように白くする。
  • 詩篇 26:1 - 私に対する告発をすべて却下してください、主よ。 私はいつもおきてを守ろうと心がけ、 迷うことなく主に信頼してきましたから。
  • 詩篇 50:14 - わたしが求めているのは、真心からの感謝、 わたしへの誓いを果たすことである。 苦難のとき、わたしを頼みとしてほしい。 そうすれば、わたしは助けの手を差し伸べ、 あなたがたはわたしをほめたたえるだろう。」
  • へブル人への手紙 13:15 - イエスに助けられながら、神のすばらしい御名を宣べ伝えることによって、いつも、賛美の供え物をささげましょう。
  • へブル人への手紙 13:16 - 良い行いをすることと、困っている人たちに持ち物を分けることを心がけなさい。神はこのような供え物を、とても喜んでくださるのです。
  • マタイの福音書 5:23 - ですから、神殿の祭壇に供え物をささげようとしている時、人に恨まれていることを思い出したら、
  • マラキ書 1:8 - あなたがたは人々に教えている。 『主の祭壇に足の悪い動物をささげてもよい。 病気の動物や目の見えない動物でもよい。』 これを悪いことではないと言い張るのか。 あなたがたの総督に、同じことをしてみるがよい。 同じような贈り物を贈ってみるがよい。 総督がそれを喜んで受け取るだろうか。
  • イザヤ書 61:8 - 「主であるわたしは、正義を愛し、不正と盗みを憎む。 わたしは、苦しんだわたしの民に報い、 彼らと永遠の契約を結ぶ。
  • 詩篇 37:3 - 主に信頼して人を思いやり、親切にしなさい。 そうすれば、この地に安住し、 成功を収めることもできます。
  • 詩篇 62:8 - 同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、 心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。 神はきっと助けてくださいます。
  • 詩篇 51:19 - 私が潔白の身となってはじめて、 あなたは私の善行と、祭壇に供えるいけにえの雄牛とを、 喜んで受け入れてくださることでしょう。
  • 申命記 33:19 - 彼らは人々を集め、共にいけにえをささげて喜びます。 海の富、砂に隠れた宝をも自分の物にするからです。」
圣经
资源
计划
奉献