逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Sachez-le bien : ╵l’Eternel s’est choisi ╵un homme qui s’attache à lui : et il m’entend ╵quand je l’appelle.
- 新标点和合本 - 你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要安静。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要安静。(细拉)
- 当代译本 - 要战战兢兢,不要犯罪; 躺在床上的时候要默然思想。(细拉)
- 圣经新译本 - 你们生气,却不可犯罪; 在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。 (细拉)
- 中文标准译本 - 你们发怒 却不可犯罪; 在床上的时候,要心里默想, 并要安静。细拉
- 现代标点和合本 - 你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候要心里思想,并要肃静。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。细拉
- New International Version - Tremble and do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent.
- New International Reader's Version - Tremble and do not sin. When you are in bed, look deep down inside yourself and be silent.
- English Standard Version - Be angry, and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. Selah
- New Living Translation - Don’t sin by letting anger control you. Think about it overnight and remain silent. Interlude
- The Message - Complain if you must, but don’t lash out. Keep your mouth shut, and let your heart do the talking. Build your case before God and wait for his verdict.
- Christian Standard Bible - Be angry and do not sin; reflect in your heart while on your bed and be silent. Selah
- New American Standard Bible - Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah
- New King James Version - Be angry, and do not sin. Meditate within your heart on your bed, and be still. Selah
- Amplified Bible - Tremble [with anger or fear], and do not sin; Meditate in your heart upon your bed and be still [reflect on your sin and repent of your rebellion]. Selah.
- American Standard Version - Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. [Selah
- King James Version - Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
- New English Translation - Tremble with fear and do not sin! Meditate as you lie in bed, and repent of your ways! (Selah)
- World English Bible - Stand in awe, and don’t sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah.
- 新標點和合本 - 你們應當畏懼,不可犯罪; 在牀上的時候,要心裏思想,並要肅靜。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要安靜。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要安靜。(細拉)
- 當代譯本 - 要戰戰兢兢,不要犯罪; 躺在床上的時候要默然思想。(細拉)
- 聖經新譯本 - 你們生氣,卻不可犯罪; 在床上的時候,你們要在心裡思想,並且要安靜。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 你們儘管激動戰抖,可別犯罪; 在床上時、要心中說話,靜默無聲。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 你們發怒 卻不可犯罪; 在床上的時候,要心裡默想, 並要安靜。細拉
- 現代標點和合本 - 你們應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候要心裡思想,並要肅靜。(細拉)
- 文理和合譯本 - 宜恐懼、勿干罪、自思於牀、而緘默兮、
- 文理委辦譯本 - 宜寅畏、毋違逆、偃息於床以存想兮、厥口而緘默、惟耶和華是恃兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當警懼、不可犯罪、在床時、心宜思念、亦宜緘默、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 須知主公明。忠良是所秩。我求主必應。何苦自作孽。
- Nueva Versión Internacional - Si se enojan, no pequen; en la quietud del descanso nocturno examínense el corazón. Selah
- 현대인의 성경 - 너희는 화가 난다고 죄를 짓지 말아라. 자리에 누워 조용히 생각하며 너희 마음을 살펴라.
- Новый Русский Перевод - Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.
- Восточный перевод - Знайте, верного Вечный Себе отделил. Вечный услышит, когда я к Нему воззову.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знайте, верного Вечный Себе отделил. Вечный услышит, когда я к Нему воззову.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знайте, верного Вечный Себе отделил. Вечный услышит, когда я к Нему воззову.
- リビングバイブル - 恐れかしこんで、主の前に立ちなさい。 主に対して罪を犯してはいけません。 寝床で、静かに思い巡らしなさい。
- Nova Versão Internacional - Quando vocês ficarem irados, não pequem; ao deitar-se, reflitam nisso e aquietem-se. Pausa
- Hoffnung für alle - Begreift doch: Wer dem Herrn die Treue hält, steht unter seinem besonderen Schutz. Er hört mich, wenn ich zu ihm rufe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong cơn giận tránh đừng phạm tội. Suy nghĩ kỹ càng và yên lặng suy tư.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยำเกรงและ อย่าทำบาป ขณะอยู่บนที่นอน จงพิเคราะห์จิตใจของตนและสงบนิ่ง เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะโกรธก็โกรธได้ แต่อย่ากระทำบาป ใคร่ครวญในใจของเจ้าเอง บนเตียงนอนของเจ้า และสงบเงียบไว้ เซล่าห์
交叉引用
- Habaquq 2:20 - L’Eternel, lui, ╵se tient dans son saint Temple. Que le monde entier fasse ╵silence devant lui !
- Psaumes 2:11 - Servez l’Eternel ╵avec crainte ! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie !
- Psaumes 3:4 - Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège. O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.
- Proverbes 16:17 - Les hommes droits cheminent sur des routes qui évitent le mal, qui surveille sa conduite préserve sa vie.
- Jérémie 5:22 - Ne me craindrez-vous pas ? demande l’Eternel. Et ne tremblerez-vous pas devant moi, moi qui ai donné à la mer ╵le sable pour limite, comme une barrière éternelle ╵qu’elle ne franchira jamais ? Elle bouillonne ╵mais elle est impuissante, ses flots mugissent ╵mais ils n’iront pas au-delà.
- Psaumes 119:161 - Sans raison, des puissants ╵me persécutent, mais je ne tremble ╵qu’à ta parole.
- Psaumes 3:2 - O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux ! Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.
- Proverbes 3:7 - Ne te prends pas pour un sage, crains l’Eternel et détourne-toi du mal .
- 2 Corinthiens 13:5 - Faites donc vous-mêmes votre propre critique, et examinez-vous, pour voir si vous vivez dans la foi. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? A moins, peut-être, que cet examen n’aboutisse pour vous à un échec.
- Psaumes 33:8 - Que sur la terre entière ╵on craigne l’Eternel ! Qu’ils tremblent devant lui, ╵les habitants du monde !
- Job 28:28 - Puis il a dit à l’homme : « La crainte du Seigneur, ╵voilà la vraie sagesse ! Se détourner du mal, ╵voilà l’intelligence ! »
- Psaumes 46:10 - Il fait cesser les combats ╵jusqu’aux confins de la terre, l’arc, il l’a brisé ╵et il a rompu la lance, il a consumé au feu ╵tous les chars de guerre .
- Psaumes 63:6 - Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.
- Proverbes 16:6 - La faute est expiée par la bonté et la fidélité et, par crainte de l’Eternel, on se détourne du mal.
- Psaumes 77:6 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
- Ephésiens 4:26 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher ; que votre colère s’apaise avant le coucher du soleil.