逐节对照
- Amplified Bible - Surely every man walks around like a shadow [in a charade]; Surely they make an uproar for nothing; Each one builds up riches, not knowing who will receive them.
- 新标点和合本 - 世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 世人行动实系幻影, 他们忙乱,真是枉然, 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
- 和合本2010(神版-简体) - 世人行动实系幻影, 他们忙乱,真是枉然, 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
- 当代译本 - 人生不过是幻影, 劳碌奔波却一场空, 积蓄财富却不知谁来享用。
- 圣经新译本 - 世人来来往往只是幻影, 他们忙乱也是虚空; 积聚 财物,却不知道谁要来收取。
- 中文标准译本 - 人们往来行走,只是幻像; 他们喧闹,也是虚空; 他们积聚,却不知道谁会收取。
- 现代标点和合本 - 世人行动实系幻影, 他们忙乱真是枉然, 积蓄财宝不知将来有谁收取。
- 和合本(拼音版) - 世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
- New International Version - “Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
- New International Reader's Version - People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn’t mean anything. They pile up wealth, but they don’t know who will finally get it.
- English Standard Version - Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
- New Living Translation - We are merely moving shadows, and all our busy rushing ends in nothing. We heap up wealth, not knowing who will spend it.
- Christian Standard Bible - Yes, a person goes about like a mere shadow. Indeed, they rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
- New American Standard Bible - Certainly every person walks around as a fleeting shadow; They certainly make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
- New King James Version - Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
- American Standard Version - Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
- King James Version - Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
- New English Translation - Surely people go through life as mere ghosts. Surely they accumulate worthless wealth without knowing who will eventually haul it away.”
- World English Bible - “Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
- 新標點和合本 - 世人行動實係幻影。 他們忙亂,真是枉然; 積蓄財寶,不知將來有誰收取。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 世人行動實係幻影, 他們忙亂,真是枉然, 積蓄財寶,不知將來有誰收取。
- 和合本2010(神版-繁體) - 世人行動實係幻影, 他們忙亂,真是枉然, 積蓄財寶,不知將來有誰收取。
- 當代譯本 - 人生不過是幻影, 勞碌奔波卻一場空, 積蓄財富卻不知誰來享用。
- 聖經新譯本 - 世人來來往往只是幻影, 他們忙亂也是虛空; 積聚 財物,卻不知道誰要來收取。
- 呂振中譯本 - 人走來走去、簡直是影兒; 悲哀歎息 不過是虛幻; 他積聚着 財寶 ,不知誰來收取。
- 中文標準譯本 - 人們往來行走,只是幻像; 他們喧鬧,也是虛空; 他們積聚,卻不知道誰會收取。
- 現代標點和合本 - 世人行動實係幻影, 他們忙亂真是枉然, 積蓄財寶不知將來有誰收取。
- 文理和合譯本 - 世人行動乃虛幻、擾攘乃徒勞、積蓄貨財、不知誰取兮、
- 文理委辦譯本 - 各人所為、無非捉影、諠譟徒勞兮、積累財貨、不知孰得兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人生在世、猶如幻影、營謀皆是枉然、積蓄不知誰取、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人無百年好。花無百日香。
- Nueva Versión Internacional - Es un suspiro que se pierde entre las sombras. Ilusorias son las riquezas que amontona, pues no sabe quién se quedará con ellas.
- 현대인의 성경 - 사람이 부산하게 이리저리 뛰어다니지만 그림자에 불과하고 그 하는 일도 헛되며 기를 쓰고 재산을 모으지만 누가 가져갈지 알지 못합니다.
- Новый Русский Перевод - Многочисленны, Господи, мой Боже, чудеса, которые Ты сотворил, и замыслы Твои о нас! Кто с Тобою сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
- Восточный перевод - О Вечный, мой Бог, как многочисленны сотворённые Тобой чудеса и замыслы Твои о нас! Никто с Тобой не сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Вечный, мой Бог, как многочисленны сотворённые Тобой чудеса и замыслы Твои о нас! Никто с Тобой не сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Вечный, мой Бог, как многочисленны сотворённые Тобой чудеса и замыслы Твои о нас! Никто с Тобой не сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici : mes jours sont limités, ╵car tu leur as donné ╵la largeur d’une main. Oui, devant toi, ╵la durée de ma vie ╵n’est vraiment presque rien, même s’il est debout, ╵tout homme n’est qu’un souffle : Pause
- Nova Versão Internacional - Sim, cada um vai e volta como a sombra. Em vão se agita, amontoando riqueza sem saber quem ficará com ela.
- Hoffnung für alle - Wie begrenzt ist das Leben, das du mir gabst! Ein Nichts ist es in deinen Augen! Jeder Mensch, selbst der stärkste, ist nur ein Hauch, der vergeht –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con chập chờn như chiếc bóng, chen chúc lợi danh trò ảo mộng, tiền tài tích trữ để cho ai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์เป็นแค่เงาแวบไปแวบมา วิ่งวุ่นทำโน่นทำนี่แต่ก็สูญเปล่า ทรัพย์สมบัติที่สะสมไว้ไม่รู้ว่าใครจะได้ไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่นอนทีเดียว คนที่ไปโน่นมานี่เป็นเช่นเดียวกับเงา เขาดิ้นรนโดยเปล่าประโยชน์อย่างแน่นอน คนสะสมความมั่งมีไว้ แต่ไม่รู้ว่าใครจะเป็นผู้ที่กอบโกยในภายหลัง
交叉引用
- Proverbs 23:5 - When you set your eyes on wealth, it is [suddenly] gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies to the heavens.
- Psalms 49:10 - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- Psalms 49:11 - Their inward thought is that their houses will continue forever, And their dwelling places to all generations; They have named their lands after their own names [ignoring God].
- James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will consume your flesh like fire. You have stored up your treasure in the last days [when it will do you no good].
- Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his children’s children, And the wealth of the sinner is stored up for [the hands of] the righteous.
- Proverbs 27:24 - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
- Psalms 127:2 - It is vain for you to rise early, To retire late, To eat the bread of anxious labors— For He gives [blessings] to His beloved even in his sleep.
- Ecclesiastes 1:14 - I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity, a futile grasping and chasing after the wind.
- Luke 10:40 - But Martha was very busy and distracted with all of her serving responsibilities; and she approached Him and said, “Lord, is it of no concern to You that my sister has left me to do the serving alone? Tell her to help me and do her part.”
- Luke 10:41 - But the Lord replied to her, “Martha, Martha, you are worried and bothered and anxious about so many things;
- Luke 10:42 - but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part [that which is to her advantage], which will not be taken away from her.”
- Ecclesiastes 2:8 - Also, I collected for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I provided for myself male singers and female singers, and the delights and pleasures of men— many concubines.
- 1 Peter 1:24 - For, “All flesh is like grass, And all its glory like the flower of grass. The grass withers And the flower falls off,
- Ecclesiastes 4:7 - Then I looked again at vanity under the sun [in one of its peculiar forms].
- Ecclesiastes 4:8 - There was a certain man—without a dependent, having neither a child nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, “For whom do I labor and deprive myself of pleasure?” This too is vanity (a wisp of smoke, self-conceit); yes, it is a painful effort and an unhappy task.
- Ecclesiastes 2:17 - So I hated life, for the work which had been done under the sun caused me only great sorrow; because all is futility and chasing after the wind.
- Ecclesiastes 2:18 - So I hated all the fruit (gain) of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will succeed me.
- Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity (futility, self-conceit).
- Ecclesiastes 2:20 - So I turned aside and let my heart despair over all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.
- Ecclesiastes 2:21 - For there is a man who has labored with wisdom and knowledge and skill, yet gives his legacy to one who has not labored for it. This too is vanity and a great evil.
- Ecclesiastes 12:8 - “Vanity of vanities,” says the Preacher. “All [that is done without God’s guidance] is vanity (futility).”
- Luke 12:29 - So as for you, do not seek what you will eat and what you will drink; nor have an anxious and unsettled mind.
- Ecclesiastes 5:14 - For when those riches are lost in bad investments and he becomes the father of a son, then there is nothing in his hand [for the support of the child].
- 1 Peter 5:7 - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
- Job 27:16 - Though he heaps up silver like dust And piles up clothing like clay,
- Job 27:17 - He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
- Ecclesiastes 12:13 - When all has been heard, the end of the matter is: fear God [worship Him with awe-filled reverence, knowing that He is almighty God] and keep His commandments, for this applies to every person.
- Ecclesiastes 6:11 - For there are many other words that increase futility. What then is the advantage for a man?
- Ecclesiastes 6:12 - For who [ limited by human wisdom] knows what is good for man during his lifetime, during the few days of his futile life? He spends them like a shadow [staying busy, but achieving nothing of lasting value]. For who can tell a man what will happen after him [to his work, his treasure, his plans] under the sun [after his life is over]?
- Isaiah 55:2 - Why do you spend money for that which is not bread, And your earnings for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight in abundance.
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
- Luke 12:21 - So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”
- 1 Corinthians 7:31 - and those who use the world [taking advantage of its opportunities], as though they did not make full use of it. For the outward form of this world [its present social and material nature] is passing away.
- James 4:14 - Yet you do not know [the least thing] about what may happen in your life tomorrow. [What is secure in your life?] You are merely a vapor [like a puff of smoke or a wisp of steam from a cooking pot] that is visible for a little while and then vanishes [into thin air].
- Ecclesiastes 2:26 - For to the person who pleases Him God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner He gives the work of gathering and collecting so that he may give to one who pleases God. This too is vanity and chasing after the wind.