Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
  • 新标点和合本 - 因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 当代译本 - 因为你的箭射穿我, 你的手击打我。
  • 圣经新译本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 中文标准译本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住了我。
  • 现代标点和合本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • New International Version - Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me.
  • New International Reader's Version - You have wounded me with your arrows. You have struck me with your hand.
  • English Standard Version - For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
  • New Living Translation - Your arrows have struck deep, and your blows are crushing me.
  • Christian Standard Bible - For your arrows have sunk into me, and your hand has pressed down on me.
  • New King James Version - For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.
  • Amplified Bible - For Your arrows have sunk into me and penetrate deeply, And Your hand has pressed down on me and greatly disciplined me.
  • American Standard Version - For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
  • King James Version - For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
  • New English Translation - For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
  • World English Bible - For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
  • 新標點和合本 - 因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 當代譯本 - 因為你的箭射穿我, 你的手擊打我。
  • 聖經新譯本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 呂振中譯本 - 因為是你的箭射入我身, 你的手壓住着我。
  • 中文標準譯本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住了我。
  • 現代標點和合本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾矢及我、爾手壓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 利鏃射予、重災降予、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之箭穿我之身、主之手壓我之體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主勿怒譴。求主息雷霆。
  • Nueva Versión Internacional - Porque tus flechas me han atravesado, y sobre mí ha caído tu mano.
  • 현대인의 성경 - 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 내리누르고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
  • Восточный перевод - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, dans ta colère, ╵ne me punis pas, et, dans ton indignation, ╵ne me châtie pas !
  • リビングバイブル - あなたの矢は深く突き刺さり、 私は容赦なく打たれて、圧倒されました。
  • Nova Versão Internacional - Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
  • Hoffnung für alle - Herr, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên Chúa bắn sâu vào thịt, bàn tay Ngài đè nặng trên con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะลูกศรของพระองค์ปักลึกในตัวข้าพระองค์ พระหัตถ์ของพระองค์วางเหนือข้าพระองค์อย่างหนักหน่วง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ลูก​ศร​ของ​พระ​องค์​ปัก​ถูก​ตัว และ​มือ​ของ​พระ​องค์​ฟาด​ที่​ตัว​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 1 Samuel 5:6 - Now the hand of the Lord was heavy on the Ashdodites, and He made them feel devastated and struck them with tumors, both Ashdod and its territories.
  • Psalms 39:10 - Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
  • Psalms 39:11 - With rebukes You punish a person for wrongdoing; You consume like a moth what is precious to him; Certainly all mankind is mere breath! Selah
  • 1 Samuel 5:11 - Therefore they sent word and gathered all the governors of the Philistines, and said, “Send away the ark of the God of Israel and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people!” For there was a deadly panic throughout the city; the hand of God was very heavy there.
  • Lamentations 3:12 - He bent His bow And took aim at me as a target for the arrow.
  • Ruth 1:13 - would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is much more bitter for me than for you, because the hand of the Lord has come out against me.”
  • Psalms 64:7 - But God will shoot an arrow at them; Suddenly they will be wounded.
  • Psalms 21:12 - For You will make them turn their back; You will take aim at their faces with Your bowstrings.
  • Deuteronomy 2:15 - Indeed, the hand of the Lord was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.
  • 1 Samuel 6:9 - But watch: if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done this great evil to us. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance.”
  • Psalms 32:4 - For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality failed as with the dry heat of summer. Selah
  • Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me, My spirit drinks their poison; The terrors of God line up against me.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
  • 新标点和合本 - 因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 当代译本 - 因为你的箭射穿我, 你的手击打我。
  • 圣经新译本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 中文标准译本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住了我。
  • 现代标点和合本 - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的箭射入我身, 你的手压住我。
  • New International Version - Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me.
  • New International Reader's Version - You have wounded me with your arrows. You have struck me with your hand.
  • English Standard Version - For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
  • New Living Translation - Your arrows have struck deep, and your blows are crushing me.
  • Christian Standard Bible - For your arrows have sunk into me, and your hand has pressed down on me.
  • New King James Version - For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.
  • Amplified Bible - For Your arrows have sunk into me and penetrate deeply, And Your hand has pressed down on me and greatly disciplined me.
  • American Standard Version - For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
  • King James Version - For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
  • New English Translation - For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
  • World English Bible - For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
  • 新標點和合本 - 因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 當代譯本 - 因為你的箭射穿我, 你的手擊打我。
  • 聖經新譯本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 呂振中譯本 - 因為是你的箭射入我身, 你的手壓住着我。
  • 中文標準譯本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住了我。
  • 現代標點和合本 - 因為你的箭射入我身, 你的手壓住我。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾矢及我、爾手壓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 利鏃射予、重災降予、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之箭穿我之身、主之手壓我之體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主勿怒譴。求主息雷霆。
  • Nueva Versión Internacional - Porque tus flechas me han atravesado, y sobre mí ha caído tu mano.
  • 현대인의 성경 - 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 내리누르고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
  • Восточный перевод - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, dans ta colère, ╵ne me punis pas, et, dans ton indignation, ╵ne me châtie pas !
  • リビングバイブル - あなたの矢は深く突き刺さり、 私は容赦なく打たれて、圧倒されました。
  • Nova Versão Internacional - Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
  • Hoffnung für alle - Herr, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên Chúa bắn sâu vào thịt, bàn tay Ngài đè nặng trên con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะลูกศรของพระองค์ปักลึกในตัวข้าพระองค์ พระหัตถ์ของพระองค์วางเหนือข้าพระองค์อย่างหนักหน่วง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ลูก​ศร​ของ​พระ​องค์​ปัก​ถูก​ตัว และ​มือ​ของ​พระ​องค์​ฟาด​ที่​ตัว​ข้าพเจ้า
  • 1 Samuel 5:6 - Now the hand of the Lord was heavy on the Ashdodites, and He made them feel devastated and struck them with tumors, both Ashdod and its territories.
  • Psalms 39:10 - Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
  • Psalms 39:11 - With rebukes You punish a person for wrongdoing; You consume like a moth what is precious to him; Certainly all mankind is mere breath! Selah
  • 1 Samuel 5:11 - Therefore they sent word and gathered all the governors of the Philistines, and said, “Send away the ark of the God of Israel and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people!” For there was a deadly panic throughout the city; the hand of God was very heavy there.
  • Lamentations 3:12 - He bent His bow And took aim at me as a target for the arrow.
  • Ruth 1:13 - would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is much more bitter for me than for you, because the hand of the Lord has come out against me.”
  • Psalms 64:7 - But God will shoot an arrow at them; Suddenly they will be wounded.
  • Psalms 21:12 - For You will make them turn their back; You will take aim at their faces with Your bowstrings.
  • Deuteronomy 2:15 - Indeed, the hand of the Lord was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.
  • 1 Samuel 6:9 - But watch: if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done this great evil to us. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance.”
  • Psalms 32:4 - For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality failed as with the dry heat of summer. Selah
  • Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me, My spirit drinks their poison; The terrors of God line up against me.
圣经
资源
计划
奉献