逐节对照
- 현대인의 성경 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
- 新标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
- 和合本2010(神版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
- 当代译本 - 我的仇敌势力强大, 无故恨我的人不计其数。
- 圣经新译本 - 但我强悍的仇敌众多, 无理憎恨我的不断增加。
- 中文标准译本 - 我的仇敌活跃强盛, 无故恨我的人众多。
- 现代标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
- 和合本(拼音版) - 但我的仇敌又活泼、又强壮, 无理恨我的增多了。
- New International Version - Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.
- New International Reader's Version - Though I have done nothing to cause it, many people have become my enemies. They hate me without any reason.
- English Standard Version - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
- New Living Translation - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
- Christian Standard Bible - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
- New American Standard Bible - But my enemies are vigorous and strong, And those who wrongfully hate me are many.
- New King James Version - But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
- Amplified Bible - But my [numerous] enemies are vigorous and strong, And those who hate me without cause are many.
- American Standard Version - But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
- King James Version - But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
- New English Translation - But those who are my enemies for no reason are numerous; those who hate me without cause outnumber me.
- World English Bible - But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
- 新標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
- 當代譯本 - 我的仇敵勢力強大, 無故恨我的人不計其數。
- 聖經新譯本 - 但我強悍的仇敵眾多, 無理憎恨我的不斷增加。
- 呂振中譯本 - 但那無緣無故 做我仇敵的很強盛; 那施欺詐恨我的又直增多着。
- 中文標準譯本 - 我的仇敵活躍強盛, 無故恨我的人眾多。
- 現代標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
- 文理和合譯本 - 我敵敏捷壯強、妄憾我者、實繁有徒兮、
- 文理委辦譯本 - 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者眾、出於無因兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之仇敵存活興盛、無故怨恨我者眾多、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願承平生罪。翼翼自小心。
- Nueva Versión Internacional - Muchos son mis enemigos gratuitos; abundan los que me odian sin motivo.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, je reconnais ma faute, mon péché m’angoisse,
- リビングバイブル - しかし、敵は私を憎み、激しく苦しめます。 私には少しも身に覚えがありませんのに。
- Nova Versão Internacional - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
- Hoffnung für alle - Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูตัวฉกาจของข้าพระองค์มีมากมาย ผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุก็เหลือคณานับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกที่เป็นศัตรูข้าพเจ้าโดยไร้สาเหตุมีกำลังมาก และคนที่เกลียดชังข้าพเจ้าอย่างผิดๆ ก็มีจำนวนมาก
交叉引用
- 시편 59:1 - 나의 하나님이시여, 내 원수에게서 나를 구하시고 나를 치는 자에게서 나를 보호하소서.
- 시편 59:2 - 악을 행하는 자에게서 나를 건지시며 피에 굶주린 자에게서 나를 구원하소서.
- 시편 59:3 - 보소서. 그들이 나를 죽이려고 숨어서 기다리며 사나운 자들이 단합하여 나를 치려고 합니다. 여호와여, 이것은 내가 어떤 잘못을 저질렀거나 죄를 범해서가 아닙니다.
- 요한복음 15:18 - “세상이 너희를 미워하거든 너희보다 먼저 나를 미워했다는 것을 알아라.
- 요한복음 15:19 - 너희가 세상에 속하였다면 세상은 너희를 자기 것으로 사랑할 것이다. 그러나 너희는 세상에 속하지 않았고 오히려 내가 너희를 세상에서 뽑아내었기 때문에 세상이 너희를 미워한다.
- 요한복음 15:20 - 너희는 종이 주인보다 높지 못하다고 한 내 말을 기억하라. 사람들이 나를 핍박하였으니 너희도 핍박할 것이다. 만일 그들이 내 말을 지켰다면 너희 말도 지킬 것이다.
- 요한복음 15:21 - 그들은 너희가 나에게 속해 있다는 이유로 너희를 그처럼 괴롭힐 것이다. 이것은 그들이 나를 보내신 분을 모르기 때문이다.
- 요한복음 15:22 - 내가 그들에게 와서 말하지 않았더라면 그들에게는 죄가 없었을 것이나 이제는 그들이 자기들의 죄에 대하여 변명할 수 없게 되었다.
- 요한복음 15:23 - 나를 미워하는 사람은 내 아버지도 미워한다.
- 요한복음 15:24 - 아무도 하지 못한 일을 내가 그들 가운데서 하지 않았더라면 그들에게 죄가 없었을 것이지만 이제 그들은 내가 한 일을 보고서도 나와 아버지를 미워한다.
- 요한복음 15:25 - 그러나 그들이 이렇게 하는 것은 ‘그들이 이유 없이 나를 미워하였다’ 라고 기록된 성경 말씀을 이루기 위해서이다.
- 시편 3:1 - 여호와여, 나의 원수가 어찌 이렇게도 많습니까? 나를 대적하는 자가 너무나 많습니다.
- 시편 56:1 - 하나님이시여, 나를 불쌍히 여기소서. 사람들이 나를 짓밟고 하루 종일 몰아붙이고 있습니다.
- 시편 56:2 - 내 원수들이 종일 나를 추격합니다. 교만하게 나를 대적하는 자 많습니다.
- 시편 18:17 - 여호와께서 나를 강한 대적과 나를 미워하는 원수들에게서 구하셨으니 그들은 나보다 강한 자들이었다.
- 사도행전 4:25 - 주께서는 주의 종인 우리 조상 다윗의 입을 빌려 성령님을 통해서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘어째서 이방 나라들이 떠들어대며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가?
- 사도행전 4:26 - 세상의 왕들이 들고 일어나며 지도자들이 함께 모여 주와 그리스도를 대항하는구나.’
- 사도행전 4:27 - “참으로 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인들과 이스라엘 백성과 합세하여 주께서 기름 부으신 주의 거룩한 종 예수님을 대적하려고 이 성에 모여서
- 사도행전 4:28 - 주의 능력과 뜻으로 미리 정하신 일을 했습니다.
- 마태복음 10:22 - 그리고 너희가 나 때문에 모든 사람에게서 미움을 받을 것이나 끝까지 견디는 사람은 구원을 받을 것이다.
- 시편 25:19 - 수많은 나의 원수들을 보소서. 저들이 나를 몹시 미워하고 있습니다.
- 시편 69:4 - 이유 없이 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 죄 없는 나를 죽이려는 내 원수들의 세력이 막강하므로 내가 훔치지도 않은 것을 물어 주게 되었습니다.
- 시편 35:19 - 까닭 없이 나를 대적하는 원수들이 나 때문에 기뻐하지 못하게 하시고 이유 없이 나를 미워하는 자가 능글맞게 눈짓으로 나를 야유하지 못하게 하소서.