Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:19 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 但我強悍的仇敵眾多, 無理憎恨我的不斷增加。
  • 新标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 当代译本 - 我的仇敌势力强大, 无故恨我的人不计其数。
  • 圣经新译本 - 但我强悍的仇敌众多, 无理憎恨我的不断增加。
  • 中文标准译本 - 我的仇敌活跃强盛, 无故恨我的人众多。
  • 现代标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本(拼音版) - 但我的仇敌又活泼、又强壮, 无理恨我的增多了。
  • New International Version - Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.
  • New International Reader's Version - Though I have done nothing to cause it, many people have become my enemies. They hate me without any reason.
  • English Standard Version - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • New Living Translation - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
  • Christian Standard Bible - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • New American Standard Bible - But my enemies are vigorous and strong, And those who wrongfully hate me are many.
  • New King James Version - But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
  • Amplified Bible - But my [numerous] enemies are vigorous and strong, And those who hate me without cause are many.
  • American Standard Version - But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
  • King James Version - But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
  • New English Translation - But those who are my enemies for no reason are numerous; those who hate me without cause outnumber me.
  • World English Bible - But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
  • 新標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 當代譯本 - 我的仇敵勢力強大, 無故恨我的人不計其數。
  • 呂振中譯本 - 但那無緣無故 做我仇敵的很強盛; 那施欺詐恨我的又直增多着。
  • 中文標準譯本 - 我的仇敵活躍強盛, 無故恨我的人眾多。
  • 現代標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 文理和合譯本 - 我敵敏捷壯強、妄憾我者、實繁有徒兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者眾、出於無因兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之仇敵存活興盛、無故怨恨我者眾多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願承平生罪。翼翼自小心。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos son mis enemigos gratuitos; abundan los que me odian sin motivo.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je reconnais ma faute, mon péché m’angoisse,
  • リビングバイブル - しかし、敵は私を憎み、激しく苦しめます。 私には少しも身に覚えがありませんのに。
  • Nova Versão Internacional - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
  • Hoffnung für alle - Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูตัวฉกาจของข้าพระองค์มีมากมาย ผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุก็เหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ​มี​กำลัง​มาก และ​คน​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​อย่าง​ผิดๆ ก็​มี​จำนวน​มาก
交叉引用
  • 詩篇 59:1 - 我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵, 求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。
  • 詩篇 59:2 - 求你救我脫離作孽的人, 救我脫離流人血的人。
  • 詩篇 59:3 - 看哪!他們埋伏要害我的性命; 強盛的人聚集起來攻擊我; 耶和華啊!這不是因我的過犯, 也不是因我的罪惡。
  • 約翰福音 15:18 - “如果世人恨你們,你們要知道他們在恨你們以先,已經恨我了。
  • 約翰福音 15:19 - 你們若屬於這世界,世人必定愛屬自己的;但因為你們不屬於世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世人就恨你們。
  • 約翰福音 15:20 - 你們要記住我對你們說過的話:‘僕人不能大過主人。’他們若迫害我,也必定迫害你們;他們若遵守我的話,也必定遵守你們的話。
  • 約翰福音 15:21 - 但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。
  • 約翰福音 15:22 - 如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。
  • 約翰福音 15:23 - 恨我的,也恨我的父。
  • 約翰福音 15:24 - 如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。
  • 約翰福音 15:25 - 這就應驗了他們律法上所寫的話:‘他們無故地恨我。’
  • 詩篇 3:1 - 耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。 起來攻擊我的竟然那麼多。
  • 詩篇 56:1 -  神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我; 他們終日攻擊我,迫害我。
  • 詩篇 56:2 - 我的仇敵終日踐踏我, 攻擊我的人很多。
  • 詩篇 18:17 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
  • 使徒行傳 4:25 - 你曾以聖靈藉著你僕人我們祖先大衛的口說: ‘列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
  • 使徒行傳 4:26 - 地上的君王都起來, 首領聚在一起, 敵對主和他的受膏者。’
  • 使徒行傳 4:27 - 希律和本丟.彼拉多,外族人和以色列民,真的在這城裡聚集,反對你所膏立的聖僕耶穌,
  • 使徒行傳 4:28 - 行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
  • 馬太福音 10:22 - 你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
  • 詩篇 25:19 - 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多, 他們深深痛恨我。
  • 詩篇 69:4 - 那些無故恨我的,比我的頭髮還多; 無理與我為敵,要把我滅絕的,人數眾多。 我沒有搶奪過的,竟要我償還。
  • 詩篇 35:19 - 求你不容那些無理與我為敵的,向我誇耀; 不讓那些無故恨我的,向我擠眼。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 但我強悍的仇敵眾多, 無理憎恨我的不斷增加。
  • 新标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 当代译本 - 我的仇敌势力强大, 无故恨我的人不计其数。
  • 圣经新译本 - 但我强悍的仇敌众多, 无理憎恨我的不断增加。
  • 中文标准译本 - 我的仇敌活跃强盛, 无故恨我的人众多。
  • 现代标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本(拼音版) - 但我的仇敌又活泼、又强壮, 无理恨我的增多了。
  • New International Version - Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.
  • New International Reader's Version - Though I have done nothing to cause it, many people have become my enemies. They hate me without any reason.
  • English Standard Version - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • New Living Translation - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
  • Christian Standard Bible - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • New American Standard Bible - But my enemies are vigorous and strong, And those who wrongfully hate me are many.
  • New King James Version - But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
  • Amplified Bible - But my [numerous] enemies are vigorous and strong, And those who hate me without cause are many.
  • American Standard Version - But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
  • King James Version - But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
  • New English Translation - But those who are my enemies for no reason are numerous; those who hate me without cause outnumber me.
  • World English Bible - But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
  • 新標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 當代譯本 - 我的仇敵勢力強大, 無故恨我的人不計其數。
  • 呂振中譯本 - 但那無緣無故 做我仇敵的很強盛; 那施欺詐恨我的又直增多着。
  • 中文標準譯本 - 我的仇敵活躍強盛, 無故恨我的人眾多。
  • 現代標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 文理和合譯本 - 我敵敏捷壯強、妄憾我者、實繁有徒兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者眾、出於無因兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之仇敵存活興盛、無故怨恨我者眾多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願承平生罪。翼翼自小心。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos son mis enemigos gratuitos; abundan los que me odian sin motivo.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je reconnais ma faute, mon péché m’angoisse,
  • リビングバイブル - しかし、敵は私を憎み、激しく苦しめます。 私には少しも身に覚えがありませんのに。
  • Nova Versão Internacional - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
  • Hoffnung für alle - Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูตัวฉกาจของข้าพระองค์มีมากมาย ผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุก็เหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ​มี​กำลัง​มาก และ​คน​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​อย่าง​ผิดๆ ก็​มี​จำนวน​มาก
  • 詩篇 59:1 - 我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵, 求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。
  • 詩篇 59:2 - 求你救我脫離作孽的人, 救我脫離流人血的人。
  • 詩篇 59:3 - 看哪!他們埋伏要害我的性命; 強盛的人聚集起來攻擊我; 耶和華啊!這不是因我的過犯, 也不是因我的罪惡。
  • 約翰福音 15:18 - “如果世人恨你們,你們要知道他們在恨你們以先,已經恨我了。
  • 約翰福音 15:19 - 你們若屬於這世界,世人必定愛屬自己的;但因為你們不屬於世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世人就恨你們。
  • 約翰福音 15:20 - 你們要記住我對你們說過的話:‘僕人不能大過主人。’他們若迫害我,也必定迫害你們;他們若遵守我的話,也必定遵守你們的話。
  • 約翰福音 15:21 - 但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。
  • 約翰福音 15:22 - 如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。
  • 約翰福音 15:23 - 恨我的,也恨我的父。
  • 約翰福音 15:24 - 如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。
  • 約翰福音 15:25 - 這就應驗了他們律法上所寫的話:‘他們無故地恨我。’
  • 詩篇 3:1 - 耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。 起來攻擊我的竟然那麼多。
  • 詩篇 56:1 -  神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我; 他們終日攻擊我,迫害我。
  • 詩篇 56:2 - 我的仇敵終日踐踏我, 攻擊我的人很多。
  • 詩篇 18:17 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
  • 使徒行傳 4:25 - 你曾以聖靈藉著你僕人我們祖先大衛的口說: ‘列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
  • 使徒行傳 4:26 - 地上的君王都起來, 首領聚在一起, 敵對主和他的受膏者。’
  • 使徒行傳 4:27 - 希律和本丟.彼拉多,外族人和以色列民,真的在這城裡聚集,反對你所膏立的聖僕耶穌,
  • 使徒行傳 4:28 - 行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
  • 馬太福音 10:22 - 你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
  • 詩篇 25:19 - 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多, 他們深深痛恨我。
  • 詩篇 69:4 - 那些無故恨我的,比我的頭髮還多; 無理與我為敵,要把我滅絕的,人數眾多。 我沒有搶奪過的,竟要我償還。
  • 詩篇 35:19 - 求你不容那些無理與我為敵的,向我誇耀; 不讓那些無故恨我的,向我擠眼。
圣经
资源
计划
奉献