Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:17 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 新标点和合本 - 我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 圣经新译本 - 我随时会跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 中文标准译本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 现代标点和合本 - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • New International Version - For I am about to fall, and my pain is ever with me.
  • New International Reader's Version - I am about to fall. My pain never leaves me.
  • English Standard Version - For I am ready to fall, and my pain is ever before me.
  • New Living Translation - I am on the verge of collapse, facing constant pain.
  • The Message - I’m on the edge of losing it— the pain in my gut keeps burning. I’m ready to tell my story of failure, I’m no longer smug in my sin. My enemies are alive and in action, a lynch mob after my neck. I give out good and get back evil from God-haters who can’t stand a God-lover.
  • Christian Standard Bible - For I am about to fall, and my pain is constantly with me.
  • New American Standard Bible - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • New King James Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • Amplified Bible - For I am ready to fall; My sorrow is continually before me.
  • American Standard Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • King James Version - For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  • New English Translation - For I am about to stumble, and I am in constant pain.
  • World English Bible - For I am ready to fall. My pain is continually before me.
  • 新標點和合本 - 我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 當代譯本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 聖經新譯本 - 我隨時會跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 呂振中譯本 - 我,我時常準備着顛沛的; 我的痛苦不斷在我面前。
  • 中文標準譯本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 現代標點和合本 - 我幾乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 文理和合譯本 - 我幾顚躓、憂苦常在我前兮、
  • 文理委辦譯本 - 予幾隕越、懷憂靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時時幾乎傾跌、我所愁者常在目前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主挫眾敵。免向我誇勝。
  • Nueva Versión Internacional - Estoy por desfallecer; el dolor no me deja un solo instante.
  • 현대인의 성경 - 내가 넘어지게 되었고 내 근심이 떠날 날이 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’avais demandé : ╵« Qu’ils ne puissent pas ╵rire de mon sort, s’exalter à mes dépens ╵lorsque je chancelle. »
  • リビングバイブル - いつまで私は危険な崖っぷちに 立っていなければならないのでしょう。 悲しみの原因である罪が、 四六時中、私を見すえています。
  • Nova Versão Internacional - Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
  • Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass sie über mich triumphieren und sich über mein Unglück freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kiệt lực, chân không đứng vững, nỗi đau thương đeo đẳng không rời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์กำลังจะล้มลงอยู่รอมร่อ และความเจ็บปวดอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​กำลัง​จะ​ล้ม​ลง และ​ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​เจ็บ​ปวด​อยู่​ตลอด​เวลา
交叉引用
  • 诗篇 6:6 - 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。
  • 以赛亚书 53:3 - 祂被藐视,遭人厌弃, 饱受痛苦,历尽忧患。 人们对祂不屑一顾, 我们也不尊重祂。
  • 以赛亚书 53:4 - 其实祂担当了我们的忧患, 背负了我们的痛苦。 我们却以为是上帝责罚、 击打、苦待祂。
  • 以赛亚书 53:5 - 谁知祂是因我们的过犯而被刺透, 因我们的罪恶而被压伤。 我们因祂所受的刑罚而得到平安, 因祂所受的鞭伤而得到医治。
  • 弥迦书 4:6 - 耶和华说: “到那日,我要聚集瘸腿的, 招聚被掳的和被我惩罚的。
  • 弥迦书 4:7 - 我要使瘸腿的成为余民, 让被掳的成为强国。 耶和华要在锡安山做王治理他们, 从那时直到永远。
  • 诗篇 77:2 - 我在困境中寻求主。 我整夜举手祷告, 我的心无法得到安慰。
  • 诗篇 77:3 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
  • 诗篇 38:6 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
  • 诗篇 35:15 - 我遭遇患难时, 他们却聚在一起幸灾乐祸, 合伙攻击我。 素不相识的人也群起攻击我, 不住地毁谤我。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 新标点和合本 - 我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 圣经新译本 - 我随时会跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 中文标准译本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 现代标点和合本 - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • New International Version - For I am about to fall, and my pain is ever with me.
  • New International Reader's Version - I am about to fall. My pain never leaves me.
  • English Standard Version - For I am ready to fall, and my pain is ever before me.
  • New Living Translation - I am on the verge of collapse, facing constant pain.
  • The Message - I’m on the edge of losing it— the pain in my gut keeps burning. I’m ready to tell my story of failure, I’m no longer smug in my sin. My enemies are alive and in action, a lynch mob after my neck. I give out good and get back evil from God-haters who can’t stand a God-lover.
  • Christian Standard Bible - For I am about to fall, and my pain is constantly with me.
  • New American Standard Bible - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • New King James Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • Amplified Bible - For I am ready to fall; My sorrow is continually before me.
  • American Standard Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • King James Version - For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  • New English Translation - For I am about to stumble, and I am in constant pain.
  • World English Bible - For I am ready to fall. My pain is continually before me.
  • 新標點和合本 - 我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 當代譯本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 聖經新譯本 - 我隨時會跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 呂振中譯本 - 我,我時常準備着顛沛的; 我的痛苦不斷在我面前。
  • 中文標準譯本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 現代標點和合本 - 我幾乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 文理和合譯本 - 我幾顚躓、憂苦常在我前兮、
  • 文理委辦譯本 - 予幾隕越、懷憂靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時時幾乎傾跌、我所愁者常在目前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主挫眾敵。免向我誇勝。
  • Nueva Versión Internacional - Estoy por desfallecer; el dolor no me deja un solo instante.
  • 현대인의 성경 - 내가 넘어지게 되었고 내 근심이 떠날 날이 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’avais demandé : ╵« Qu’ils ne puissent pas ╵rire de mon sort, s’exalter à mes dépens ╵lorsque je chancelle. »
  • リビングバイブル - いつまで私は危険な崖っぷちに 立っていなければならないのでしょう。 悲しみの原因である罪が、 四六時中、私を見すえています。
  • Nova Versão Internacional - Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
  • Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass sie über mich triumphieren und sich über mein Unglück freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kiệt lực, chân không đứng vững, nỗi đau thương đeo đẳng không rời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์กำลังจะล้มลงอยู่รอมร่อ และความเจ็บปวดอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​กำลัง​จะ​ล้ม​ลง และ​ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​เจ็บ​ปวด​อยู่​ตลอด​เวลา
  • 诗篇 6:6 - 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。
  • 以赛亚书 53:3 - 祂被藐视,遭人厌弃, 饱受痛苦,历尽忧患。 人们对祂不屑一顾, 我们也不尊重祂。
  • 以赛亚书 53:4 - 其实祂担当了我们的忧患, 背负了我们的痛苦。 我们却以为是上帝责罚、 击打、苦待祂。
  • 以赛亚书 53:5 - 谁知祂是因我们的过犯而被刺透, 因我们的罪恶而被压伤。 我们因祂所受的刑罚而得到平安, 因祂所受的鞭伤而得到医治。
  • 弥迦书 4:6 - 耶和华说: “到那日,我要聚集瘸腿的, 招聚被掳的和被我惩罚的。
  • 弥迦书 4:7 - 我要使瘸腿的成为余民, 让被掳的成为强国。 耶和华要在锡安山做王治理他们, 从那时直到永远。
  • 诗篇 77:2 - 我在困境中寻求主。 我整夜举手祷告, 我的心无法得到安慰。
  • 诗篇 77:3 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
  • 诗篇 38:6 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
  • 诗篇 35:15 - 我遭遇患难时, 他们却聚在一起幸灾乐祸, 合伙攻击我。 素不相识的人也群起攻击我, 不住地毁谤我。
圣经
资源
计划
奉献