逐节对照
- King James Version - Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
- 新标点和合本 - 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当止住怒气,离弃愤怒; 不要心怀不平,以致作恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 当止住怒气,离弃愤怒; 不要心怀不平,以致作恶。
- 当代译本 - 你要抑制怒气,除掉愤怒; 不要烦躁不安, 那会导致你作恶。
- 圣经新译本 - 你要抑制怒气,消除烈怒; 不要心怀不平,那只会导致你作恶。
- 中文标准译本 - 当抑制怒气,离弃怒火; 不要心怀不平,那只会导致恶事。
- 现代标点和合本 - 当止住怒气,离弃愤怒, 不要心怀不平,以致作恶。
- 和合本(拼音版) - 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
- New International Version - Refrain from anger and turn from wrath; do not fret—it leads only to evil.
- New International Reader's Version - Turn away from anger and don’t give in to wrath. Don’t be upset, because that only leads to evil.
- English Standard Version - Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil.
- New Living Translation - Stop being angry! Turn from your rage! Do not lose your temper— it only leads to harm.
- The Message - Bridle your anger, trash your wrath, cool your pipes—it only makes things worse. Before long the crooks will be bankrupt; God-investors will soon own the store.
- Christian Standard Bible - Refrain from anger and give up your rage; do not be agitated — it can only bring harm.
- New American Standard Bible - Cease from anger and abandon wrath; Do not get upset; it leads only to evildoing.
- New King James Version - Cease from anger, and forsake wrath; Do not fret—it only causes harm.
- Amplified Bible - Cease from anger and abandon wrath; Do not fret; it leads only to evil.
- American Standard Version - Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
- New English Translation - Do not be angry and frustrated! Do not fret! That only leads to trouble!
- World English Bible - Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
- 新標點和合本 - 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當止住怒氣,離棄憤怒; 不要心懷不平,以致作惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當止住怒氣,離棄憤怒; 不要心懷不平,以致作惡。
- 當代譯本 - 你要抑制怒氣,除掉憤怒; 不要煩躁不安, 那會導致你作惡。
- 聖經新譯本 - 你要抑制怒氣,消除烈怒; 不要心懷不平,那只會導致你作惡。
- 呂振中譯本 - 要自制怒氣,離棄烈怒; 不要心懷不平;那只會引致惡果。
- 中文標準譯本 - 當抑制怒氣,離棄怒火; 不要心懷不平,那只會導致惡事。
- 現代標點和合本 - 當止住怒氣,離棄憤怒, 不要心懷不平,以致作惡。
- 文理和合譯本 - 息怒蠲忿、勿生煩擾、以致作慝兮、
- 文理委辦譯本 - 勿懷怒、勿蓄怨、勿不平、恐蹈罪愆兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿發忿、勿動怒、勿心懷不平、以致行惡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此輩恃詭計。爾當恃貞慤。 消爾不平意。怒乃惡之媒。
- Nueva Versión Internacional - Refrena tu enojo, abandona la ira; no te irrites, pues esto conduce al mal.
- 현대인의 성경 - 화를 내지 말고 분노를 그쳐라. 안달하며 걱정하지 말아라. 이것은 악으로 치우칠 뿐이다.
- Новый Русский Перевод - Палящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
- Восточный перевод - Тело моё горит огнём, и нет на мне здорового места.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тело моё горит огнём, и нет на мне здорового места.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тело моё горит огнём, и нет на мне здорового места.
- La Bible du Semeur 2015 - Laisse la colère, ╵calme ton courroux, ne t’irrite pas, ╵car, en fin de compte, ╵tu ferais le mal.
- リビングバイブル - 怒るのをやめ、憤りを捨てなさい。 くよくよと思い悩んではいけません。 自分に害をもたらすだけです。
- Nova Versão Internacional - Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
- Hoffnung für alle - Lass dich nicht von Zorn und Wut überwältigen, denn wenn du dich ereiferst, gerätst du schnell ins Unrecht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kìm hãm cơn nóng nảy! Hãy xoay khỏi cơn giận cuồng! Đừng để mất sự bình tĩnh— vì nó dẫn con vào điều ác!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระงับโทสะ เลิกโมโหโกรธาเสีย อย่าเดือดเนื้อร้อนใจ ซึ่งมีแต่จะนำไปสู่ความเลวร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงละเว้นจากความโกรธ และหนีห่างจากความฉุนเฉียว อย่าว้าวุ่นใจ เพราะมันจะนำไปสู่ความเลวร้ายเท่านั้น
交叉引用
- Jeremiah 20:14 - Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
- Jeremiah 20:15 - Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
- Psalms 116:11 - I said in my haste, All men are liars.
- Psalms 73:15 - If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
- 1 Samuel 25:21 - Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
- 1 Samuel 25:22 - So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.
- 1 Samuel 25:23 - And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
- Jonah 4:9 - And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
- Job 18:4 - He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
- Psalms 31:22 - For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
- Jonah 4:1 - But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
- Luke 9:54 - And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
- Luke 9:55 - But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
- James 1:19 - Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
- James 1:20 - For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
- Job 5:2 - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
- Colossians 3:8 - But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
- Ephesians 4:26 - Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
- James 3:14 - But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
- James 3:15 - This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
- James 3:16 - For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
- James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
- James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
- Ephesians 4:31 - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
- Proverbs 16:32 - He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
- Proverbs 14:29 - He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.