逐节对照
- New International Version - They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
- 新标点和合本 - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
- 当代译本 - 你让他们饱享你殿里的美食, 畅饮你乐河中的水。
- 圣经新译本 - 他们必饱尝你殿里的盛筵, 你必使他们喝你乐河 的水。
- 中文标准译本 - 他们饱尝你家中的肥甘, 你给他们喝你喜乐河的水;
- 现代标点和合本 - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足, 你也必叫他们喝你乐河的水。
- 和合本(拼音版) - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足, 你也必叫他们喝你乐河的水。
- New International Reader's Version - They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.
- English Standard Version - They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
- New Living Translation - You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your river of delights.
- Christian Standard Bible - They are filled from the abundance of your house. You let them drink from your refreshing stream.
- New American Standard Bible - They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.
- New King James Version - They are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures.
- Amplified Bible - They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.
- American Standard Version - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
- King James Version - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
- New English Translation - They are filled with food from your house, and you allow them to drink from the river of your delicacies.
- World English Bible - They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
- 新標點和合本 - 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必因你殿裏的豐盛得以飽足, 你也必叫他們喝你那喜樂的泉水。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必因你殿裏的豐盛得以飽足, 你也必叫他們喝你那喜樂的泉水。
- 當代譯本 - 你讓他們飽享你殿裡的美食, 暢飲你樂河中的水。
- 聖經新譯本 - 他們必飽嘗你殿裡的盛筵, 你必使他們喝你樂河 的水。
- 呂振中譯本 - 他們必因你殿裏的肥甘而得飽飫; 你必使他們喝你快樂河 的水 。
- 中文標準譯本 - 他們飽嘗你家中的肥甘, 你給他們喝你喜樂河的水;
- 現代標點和合本 - 他們必因你殿裡的肥甘得以飽足, 你也必叫他們喝你樂河的水。
- 文理和合譯本 - 飽之以爾室之肥甘、飲之於樂河兮、
- 文理委辦譯本 - 彼居爾室、爾為肆筵、備極豐腆、如江如河兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得沾潤主室內之肥甘、主所賜之樂如江如河、令之足飲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人畜草木盡覆載。好生之德洵無邊。
- Nueva Versión Internacional - Se sacian de la abundancia de tu casa; les das a beber de tu río de deleites.
- 현대인의 성경 - 모든 사람이 주께서 공급하시는 풍성한 음식으로 배불리 먹고 주의 기쁨의 강물을 마시고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.
- Восточный перевод - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ton amour est précieux, ô Dieu ! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.
- リビングバイブル - その人々はあなたの祝福を豊かに受けて養われ、 喜びの川の水を心ゆくまで飲ませていただけるのです。
- Nova Versão Internacional - Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
- Hoffnung für alle - Wie kostbar ist deine Güte, o Gott: Bei dir finden Menschen Schutz und Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Được thỏa mãn thức ăn dư dật trong nhà Chúa, uống nước sông phước lạc từ trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบำรุงเลี้ยงเขาด้วยความอุดมสมบูรณ์จากพระนิเวศของพระองค์ และพระองค์ทรงให้เขาดื่มจากธารน้ำแห่งความปีติยินดีของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาอิ่มเอิบในความอุดมสมบูรณ์ของพระตำหนักของพระองค์ และพระองค์ให้เขาดื่มกินจากแม่น้ำแห่งความสำราญของพระองค์
交叉引用
- Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
- Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
- Zechariah 9:17 - How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
- Song of Songs 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love.
- Psalm 17:15 - As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
- Isaiah 48:21 - They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out.
- John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
- Isaiah 43:20 - The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
- Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
- Revelation 22:2 - down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
- Revelation 22:3 - No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
- Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
- Revelation 22:5 - There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.
- Revelation 22:6 - The angel said to me, “These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”
- Revelation 22:7 - “Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.”
- Revelation 22:8 - I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me.
- Revelation 22:9 - But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”
- Revelation 22:10 - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
- Revelation 22:11 - Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.”
- Revelation 22:12 - “Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.
- Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
- Revelation 22:14 - “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.
- Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”
- Revelation 22:17 - The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
- Job 20:17 - He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
- Psalm 46:4 - There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.
- Matthew 5:6 - Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
- Psalm 63:5 - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
- Isaiah 58:11 - The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Jeremiah 31:12 - They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord— the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
- Jeremiah 31:13 - Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
- Jeremiah 31:14 - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
- Isaiah 25:6 - On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines.
- Psalm 65:4 - Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
- Psalm 16:11 - You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.