Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles de sa bouche ╵sont mensonge et tromperie ; il ne veut pas réfléchir ╵en vue de faire le bien.
  • 新标点和合本 - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 当代译本 - 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 恶性不改。
  • 圣经新译本 - 他在床上密谋作恶, 定意行在不善的道路上, 并不弃绝恶事。
  • 中文标准译本 - 他在床上就图谋作恶, 定意行不善之道,不拒绝恶事。”
  • 现代标点和合本 - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 和合本(拼音版) - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • New International Version - Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
  • New International Reader's Version - Even as they lie in bed they make evil plans. They commit themselves to a sinful way of life. They never say no to what is wrong.
  • English Standard Version - He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.
  • New Living Translation - They lie awake at night, hatching sinful plots. Their actions are never good. They make no attempt to turn from evil.
  • Christian Standard Bible - Even on his bed he makes malicious plans. He sets himself on a path that is not good, and he does not reject evil.
  • New American Standard Bible - He plans wickedness on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject evil.
  • New King James Version - He devises wickedness on his bed; He sets himself in a way that is not good; He does not abhor evil.
  • Amplified Bible - He plans wrongdoing on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject or despise evil.
  • American Standard Version - He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.
  • King James Version - He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
  • New English Translation - He plans ways to sin while he lies in bed; he is committed to a sinful lifestyle; he does not reject what is evil.
  • World English Bible - He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn’t abhor evil.
  • 新標點和合本 - 他在牀上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 當代譯本 - 他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 惡性不改。
  • 聖經新譯本 - 他在床上密謀作惡, 定意行在不善的道路上, 並不棄絕惡事。
  • 呂振中譯本 - 他在床上圖謀着奸惡, 在不善的路上站定了立場, 並不棄絕壞事。
  • 中文標準譯本 - 他在床上就圖謀作惡, 定意行不善之道,不拒絕惡事。」
  • 現代標點和合本 - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 文理和合譯本 - 在牀謀孽、立於邪途、不憎惡事兮、○
  • 文理委辦譯本 - 彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在床榻時籌思奸惡、立於不善之途、不棄絕惡事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 言語惟有誑與詐。行為無存知與仁。
  • Nueva Versión Internacional - Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.
  • 현대인의 성경 - 그들은 잠자리에 누워서 악한 일을 곰곰이 생각하며 죄악의 길에 자신을 맡겨 악을 거절하지 않는구나.
  • Новый Русский Перевод - Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Восточный перевод - Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • リビングバイブル - 夜通し悪事を企む彼らには、 悪事から遠ざかろうという気持ちなど、 みじんもないのです。
  • Nova Versão Internacional - Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.
  • Hoffnung für alle - Was er sagt, ist Lug und Trug. Längst hat er aufgehört, vernünftig zu handeln und Gutes zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nằm trên giường tính toan điều ác, quyết tâm theo con đường gian trá, không từ bỏ hành vi sai trái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ยังนอนอยู่บนเตียง เขาก็ยังวางแผนชั่ว เขาอุทิศตนให้กับทางบาป และไม่ยอมปฏิเสธสิ่งผิดใดๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​นอน​อยู่​บน​เตียง​เขา​ก็​วาง​แผน​ร้าย มุ่ง​กระทำ​แต่​สิ่ง​ไม่​ดี และ​ไม่​เคย​ปฏิเสธ​ความ​ชั่วร้าย
交叉引用
  • Proverbes 24:23 - Voici encore des proverbes émanant des sages : la partialité, en justice, est une mauvaise chose.
  • Job 15:16 - Combien moins l’être détestable, ╵cet homme corrompu qui commet l’injustice ╵comme il boirait de l’eau !
  • Apocalypse 2:2 - Je connais ta conduite, la peine que tu prends et ta persévérance. Je sais que tu ne peux pas supporter les méchants : tu as mis à l’épreuve ceux qui se prétendent apôtres et qui ne le sont pas, et tu as décelé qu’ils mentaient.
  • Esther 6:4 - L’empereur demanda alors : Qui est dans la cour ? C’était justement Haman qui entrait dans la cour extérieure du palais impérial, pour demander à l’empereur que l’on pende Mardochée à la potence qu’il avait fait préparer pour lui.
  • Jérémie 9:2 - Leur langue est comme un arc tendu décochant le mensonge, ce n’est pas pour la vérité qu’ils dominent dans le pays, ils font méfait après méfait et ils ne me connaissent pas, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 9:3 - Que chacun se méfie ╵de son prochain et ne vous fiez pas ╵à votre parenté ; car chacun s’applique à tromper ╵les membres de sa parenté. Chacun s’en va ╵en répandant des calomnies, ╵au sujet de son compagnon.
  • Jérémie 9:4 - Chacun se joue de son prochain. Plus de paroles vraies ! Ils exercent leur langue ╵à dire des mensonges. Ils s’épuisent par leurs péchés.
  • Jérémie 9:5 - Tu vis au milieu de la tromperie. Parce qu’ils sont trompeurs, ╵ils refusent de me connaître, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 9:6 - C’est pourquoi, ainsi parle ╵le Seigneur des armées célestes : Voici : je vais les fondre ╵au creuset de l’épreuve car que ferais-je d’autre ╵avec la communauté de mon peuple  ?
  • Jérémie 9:7 - Leur langue est une flèche ╵semant la mort, ils ont le mensonge à la bouche, et l’on parle de paix ╵à son prochain, alors que, dans le cœur, ╵on lui prépare un piège.
  • Jérémie 9:8 - N’interviendrais-je pas ╵contre ces gens pour tout cela ? demande l’Eternel. Et ne ferais-je pas payer ╵un pareil peuple ?
  • Jérémie 9:9 - Je ferai retentir ╵pleurs et gémissements à cause des montagnes, et des lamentations pour les prés de la steppe, car ils sont tous brûlés : plus personne n’y passe et l’on n’y entend plus ╵les cris des animaux : ni des oiseaux, ni du bétail. Tous, ils ont pris la fuite, ╵ils sont partis.
  • Psaumes 38:12 - Ma plaie écarte de moi ╵mes amis, mes compagnons, ceux qui me sont les plus proches ╵restent loin de moi.
  • Romains 1:32 - Ils connaissent très bien la sentence de Dieu qui déclare passibles de mort ceux qui agissent ainsi. Malgré cela, non seulement ils commettent de telles actions, mais encore ils approuvent ceux qui les font.
  • Jérémie 8:6 - J’ai, attentivement, ╵écouté ce qu’ils disent : je n’ai pas entendu ╵une parole dans ce sens ! Il n’y a parmi eux ╵personne qui renonce ╵au mal qu’il a commis, en disant : « Qu’ai-je fait ! » Tous poursuivent leur course comme un cheval qui fonce ╵dans la bataille !
  • Actes 23:12 - Le lendemain matin, au petit jour, les Juifs formèrent un complot. Ils firent le serment de ne rien manger ni boire avant d’avoir tué Paul.
  • Esther 5:14 - Sa femme Zéresh et tous ses amis lui dirent : Il n’y a qu’à faire dresser une potence haute de vingt-cinq mètres, et demain matin, tu parleras à l’empereur pour qu’on y pende Mardochée. Puis tu pourras aller gaiement au festin en compagnie de l’empereur. Cette proposition plut à Haman, et il fit faire la potence.
  • Psaumes 52:3 - Toi qui es fort, ╵qu’as-tu à te vanter ╵de ta méchanceté ? Vois : la bonté de Dieu ╵se manifeste chaque jour.
  • Amos 5:15 - Haïssez donc le mal, ╵aimez ce qui est bien, et rétablissez le droit en justice. Alors, peut-être l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵aura-t-il compassion du reste des descendants de Joseph.
  • Osée 7:6 - Ils s’approchent de lui, ╵le cœur embrasé comme un four, ╵brûlant pour leur complot. Toute la nuit, ╵leur fureur sommeillait. Mais au matin, elle s’embrase ╵comme une flamme ardente .
  • Osée 7:7 - Tous, ils sont échauffés, ╵tout comme un four, ils consument leurs chefs. Et tous leurs rois sont renversés sans qu’aucun, parmi eux, ╵ne fasse appel à moi.
  • 1 Samuel 19:11 - Saül envoya des hommes dans la maison de David pour s’assurer de lui et le faire mourir le lendemain matin, mais Mikal la femme de David prévint son mari : Si tu ne t’enfuis pas avant le jour, lui dit-elle, tu es un homme mort  !
  • Michée 6:8 - On te l’a enseigné, ô homme, ╵ce qui est bien et ce que l’Eternel ╵attend de toi : c’est que tu te conduises ╵avec droiture, que tu prennes plaisir ╵à la bonté et que tu vives dans l’humilité ╵avec ton Dieu .
  • Jérémie 6:16 - Voici ce que dit l’Eternel : Tenez-vous sur les routes, regardez ! ╵Informez-vous ╵des sentiers d’autrefois : « Quel est le bon chemin ? » ╵Et puis, suivez-le donc et vous y trouverez ╵du repos pour vous-mêmes. Mais ils ont répondu : « Nous n’y marcherons pas ! »
  • Matthieu 27:1 - L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
  • Psaumes 97:10 - Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur ! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.
  • Romains 12:9 - Que votre amour soit sincère . Ayez donc le mal en horreur, attachez-vous de toutes vos forces au bien, notamment en ce qui concerne :
  • Esaïe 65:2 - Par contre, j’ai tendu les mains, ╵à longueur de journée, ╵vers un peuple rebelle qui suivait un chemin ╵qui n’est pas bon, au gré de ses pensées,
  • Michée 2:1 - Malheur à ceux ╵qui méditent le mal et trament des méfaits ╵alors qu’ils sont couchés. Au point du jour, ╵ils vont les accomplir en profitant de leur pouvoir.
  • Proverbes 4:16 - Car ces gens-là ne dormiraient pas s’ils n’avaient pas fait quelque chose de mal, ils perdraient le sommeil s’ils n’avaient causé la chute de quelqu’un.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles de sa bouche ╵sont mensonge et tromperie ; il ne veut pas réfléchir ╵en vue de faire le bien.
  • 新标点和合本 - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 当代译本 - 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 恶性不改。
  • 圣经新译本 - 他在床上密谋作恶, 定意行在不善的道路上, 并不弃绝恶事。
  • 中文标准译本 - 他在床上就图谋作恶, 定意行不善之道,不拒绝恶事。”
  • 现代标点和合本 - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 和合本(拼音版) - 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • New International Version - Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
  • New International Reader's Version - Even as they lie in bed they make evil plans. They commit themselves to a sinful way of life. They never say no to what is wrong.
  • English Standard Version - He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.
  • New Living Translation - They lie awake at night, hatching sinful plots. Their actions are never good. They make no attempt to turn from evil.
  • Christian Standard Bible - Even on his bed he makes malicious plans. He sets himself on a path that is not good, and he does not reject evil.
  • New American Standard Bible - He plans wickedness on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject evil.
  • New King James Version - He devises wickedness on his bed; He sets himself in a way that is not good; He does not abhor evil.
  • Amplified Bible - He plans wrongdoing on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject or despise evil.
  • American Standard Version - He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.
  • King James Version - He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
  • New English Translation - He plans ways to sin while he lies in bed; he is committed to a sinful lifestyle; he does not reject what is evil.
  • World English Bible - He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn’t abhor evil.
  • 新標點和合本 - 他在牀上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 當代譯本 - 他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 惡性不改。
  • 聖經新譯本 - 他在床上密謀作惡, 定意行在不善的道路上, 並不棄絕惡事。
  • 呂振中譯本 - 他在床上圖謀着奸惡, 在不善的路上站定了立場, 並不棄絕壞事。
  • 中文標準譯本 - 他在床上就圖謀作惡, 定意行不善之道,不拒絕惡事。」
  • 現代標點和合本 - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 文理和合譯本 - 在牀謀孽、立於邪途、不憎惡事兮、○
  • 文理委辦譯本 - 彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在床榻時籌思奸惡、立於不善之途、不棄絕惡事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 言語惟有誑與詐。行為無存知與仁。
  • Nueva Versión Internacional - Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.
  • 현대인의 성경 - 그들은 잠자리에 누워서 악한 일을 곰곰이 생각하며 죄악의 길에 자신을 맡겨 악을 거절하지 않는구나.
  • Новый Русский Перевод - Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Восточный перевод - Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • リビングバイブル - 夜通し悪事を企む彼らには、 悪事から遠ざかろうという気持ちなど、 みじんもないのです。
  • Nova Versão Internacional - Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.
  • Hoffnung für alle - Was er sagt, ist Lug und Trug. Längst hat er aufgehört, vernünftig zu handeln und Gutes zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nằm trên giường tính toan điều ác, quyết tâm theo con đường gian trá, không từ bỏ hành vi sai trái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ยังนอนอยู่บนเตียง เขาก็ยังวางแผนชั่ว เขาอุทิศตนให้กับทางบาป และไม่ยอมปฏิเสธสิ่งผิดใดๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​นอน​อยู่​บน​เตียง​เขา​ก็​วาง​แผน​ร้าย มุ่ง​กระทำ​แต่​สิ่ง​ไม่​ดี และ​ไม่​เคย​ปฏิเสธ​ความ​ชั่วร้าย
  • Proverbes 24:23 - Voici encore des proverbes émanant des sages : la partialité, en justice, est une mauvaise chose.
  • Job 15:16 - Combien moins l’être détestable, ╵cet homme corrompu qui commet l’injustice ╵comme il boirait de l’eau !
  • Apocalypse 2:2 - Je connais ta conduite, la peine que tu prends et ta persévérance. Je sais que tu ne peux pas supporter les méchants : tu as mis à l’épreuve ceux qui se prétendent apôtres et qui ne le sont pas, et tu as décelé qu’ils mentaient.
  • Esther 6:4 - L’empereur demanda alors : Qui est dans la cour ? C’était justement Haman qui entrait dans la cour extérieure du palais impérial, pour demander à l’empereur que l’on pende Mardochée à la potence qu’il avait fait préparer pour lui.
  • Jérémie 9:2 - Leur langue est comme un arc tendu décochant le mensonge, ce n’est pas pour la vérité qu’ils dominent dans le pays, ils font méfait après méfait et ils ne me connaissent pas, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 9:3 - Que chacun se méfie ╵de son prochain et ne vous fiez pas ╵à votre parenté ; car chacun s’applique à tromper ╵les membres de sa parenté. Chacun s’en va ╵en répandant des calomnies, ╵au sujet de son compagnon.
  • Jérémie 9:4 - Chacun se joue de son prochain. Plus de paroles vraies ! Ils exercent leur langue ╵à dire des mensonges. Ils s’épuisent par leurs péchés.
  • Jérémie 9:5 - Tu vis au milieu de la tromperie. Parce qu’ils sont trompeurs, ╵ils refusent de me connaître, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 9:6 - C’est pourquoi, ainsi parle ╵le Seigneur des armées célestes : Voici : je vais les fondre ╵au creuset de l’épreuve car que ferais-je d’autre ╵avec la communauté de mon peuple  ?
  • Jérémie 9:7 - Leur langue est une flèche ╵semant la mort, ils ont le mensonge à la bouche, et l’on parle de paix ╵à son prochain, alors que, dans le cœur, ╵on lui prépare un piège.
  • Jérémie 9:8 - N’interviendrais-je pas ╵contre ces gens pour tout cela ? demande l’Eternel. Et ne ferais-je pas payer ╵un pareil peuple ?
  • Jérémie 9:9 - Je ferai retentir ╵pleurs et gémissements à cause des montagnes, et des lamentations pour les prés de la steppe, car ils sont tous brûlés : plus personne n’y passe et l’on n’y entend plus ╵les cris des animaux : ni des oiseaux, ni du bétail. Tous, ils ont pris la fuite, ╵ils sont partis.
  • Psaumes 38:12 - Ma plaie écarte de moi ╵mes amis, mes compagnons, ceux qui me sont les plus proches ╵restent loin de moi.
  • Romains 1:32 - Ils connaissent très bien la sentence de Dieu qui déclare passibles de mort ceux qui agissent ainsi. Malgré cela, non seulement ils commettent de telles actions, mais encore ils approuvent ceux qui les font.
  • Jérémie 8:6 - J’ai, attentivement, ╵écouté ce qu’ils disent : je n’ai pas entendu ╵une parole dans ce sens ! Il n’y a parmi eux ╵personne qui renonce ╵au mal qu’il a commis, en disant : « Qu’ai-je fait ! » Tous poursuivent leur course comme un cheval qui fonce ╵dans la bataille !
  • Actes 23:12 - Le lendemain matin, au petit jour, les Juifs formèrent un complot. Ils firent le serment de ne rien manger ni boire avant d’avoir tué Paul.
  • Esther 5:14 - Sa femme Zéresh et tous ses amis lui dirent : Il n’y a qu’à faire dresser une potence haute de vingt-cinq mètres, et demain matin, tu parleras à l’empereur pour qu’on y pende Mardochée. Puis tu pourras aller gaiement au festin en compagnie de l’empereur. Cette proposition plut à Haman, et il fit faire la potence.
  • Psaumes 52:3 - Toi qui es fort, ╵qu’as-tu à te vanter ╵de ta méchanceté ? Vois : la bonté de Dieu ╵se manifeste chaque jour.
  • Amos 5:15 - Haïssez donc le mal, ╵aimez ce qui est bien, et rétablissez le droit en justice. Alors, peut-être l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵aura-t-il compassion du reste des descendants de Joseph.
  • Osée 7:6 - Ils s’approchent de lui, ╵le cœur embrasé comme un four, ╵brûlant pour leur complot. Toute la nuit, ╵leur fureur sommeillait. Mais au matin, elle s’embrase ╵comme une flamme ardente .
  • Osée 7:7 - Tous, ils sont échauffés, ╵tout comme un four, ils consument leurs chefs. Et tous leurs rois sont renversés sans qu’aucun, parmi eux, ╵ne fasse appel à moi.
  • 1 Samuel 19:11 - Saül envoya des hommes dans la maison de David pour s’assurer de lui et le faire mourir le lendemain matin, mais Mikal la femme de David prévint son mari : Si tu ne t’enfuis pas avant le jour, lui dit-elle, tu es un homme mort  !
  • Michée 6:8 - On te l’a enseigné, ô homme, ╵ce qui est bien et ce que l’Eternel ╵attend de toi : c’est que tu te conduises ╵avec droiture, que tu prennes plaisir ╵à la bonté et que tu vives dans l’humilité ╵avec ton Dieu .
  • Jérémie 6:16 - Voici ce que dit l’Eternel : Tenez-vous sur les routes, regardez ! ╵Informez-vous ╵des sentiers d’autrefois : « Quel est le bon chemin ? » ╵Et puis, suivez-le donc et vous y trouverez ╵du repos pour vous-mêmes. Mais ils ont répondu : « Nous n’y marcherons pas ! »
  • Matthieu 27:1 - L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
  • Psaumes 97:10 - Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur ! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.
  • Romains 12:9 - Que votre amour soit sincère . Ayez donc le mal en horreur, attachez-vous de toutes vos forces au bien, notamment en ce qui concerne :
  • Esaïe 65:2 - Par contre, j’ai tendu les mains, ╵à longueur de journée, ╵vers un peuple rebelle qui suivait un chemin ╵qui n’est pas bon, au gré de ses pensées,
  • Michée 2:1 - Malheur à ceux ╵qui méditent le mal et trament des méfaits ╵alors qu’ils sont couchés. Au point du jour, ╵ils vont les accomplir en profitant de leur pouvoir.
  • Proverbes 4:16 - Car ces gens-là ne dormiraient pas s’ils n’avaient pas fait quelque chose de mal, ils perdraient le sommeil s’ils n’avaient causé la chute de quelqu’un.
圣经
资源
计划
奉献