Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:9 WEB
逐节对照
  • World English Bible - My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
  • 新标点和合本 - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩欢喜。
  • 当代译本 - 我要因耶和华而欢欣, 因祂的拯救而快乐。
  • 圣经新译本 - 我的心必因耶和华快乐, 因他的救恩高兴。
  • 中文标准译本 - 那时我的心必因耶和华而快乐, 因他的救恩而欢喜。
  • 现代标点和合本 - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
  • 和合本(拼音版) - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
  • New International Version - Then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation.
  • New International Reader's Version - Then I will be full of joy because of what the Lord has done. I will be glad because he has saved me.
  • English Standard Version - Then my soul will rejoice in the Lord, exulting in his salvation.
  • New Living Translation - Then I will rejoice in the Lord. I will be glad because he rescues me.
  • The Message - But let me run loose and free, celebrating God’s great work, Every bone in my body laughing, singing, “God, there’s no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!”
  • Christian Standard Bible - Then I will rejoice in the Lord; I will delight in his deliverance.
  • New American Standard Bible - So my soul shall rejoice in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
  • New King James Version - And my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
  • Amplified Bible - Then my soul shall rejoice in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
  • American Standard Version - And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
  • King James Version - And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
  • New English Translation - Then I will rejoice in the Lord and be happy because of his deliverance.
  • 新標點和合本 - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩歡喜。
  • 當代譯本 - 我要因耶和華而歡欣, 因祂的拯救而快樂。
  • 聖經新譯本 - 我的心必因耶和華快樂, 因他的救恩高興。
  • 呂振中譯本 - 那時我的心就因永恆主而快樂, 因他的拯救而高興。
  • 中文標準譯本 - 那時我的心必因耶和華而快樂, 因他的救恩而歡喜。
  • 現代標點和合本 - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
  • 文理和合譯本 - 我心必因耶和華而樂、緣其拯救而喜兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華救我、予是以忻喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心必因主而喜樂、因主之救恩而歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我藉主恩。中心自怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Así mi alma se alegrará en el Señor y se deleitará en su salvación;
  • 현대인의 성경 - 그때 내 영혼이 여호와를 즐거움으로 삼고 그의 구원을 인하여 기뻐하리라.
  • Новый Русский Перевод - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • Восточный перевод - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’exulterai de joie ╵en l’Eternel, je me réjouirai ╵pour le salut ╵qu’il aura accompli pour moi.
  • リビングバイブル - しかし、私は、主が助けてくださると信じて 喜んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
  • Hoffnung für alle - Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der Herr eingreift und mir hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hân hoan trong Chúa Hằng Hữu, mừng rỡ vì Ngài giải cứu con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และชื่นชมในการกอบกู้ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร่าเริง​ใจ​ที่​พระ​องค์​ช่วย​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • Psalms 68:1 - Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
  • Psalms 68:2 - As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
  • Psalms 68:3 - But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
  • Psalms 33:21 - For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
  • Psalms 48:11 - Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
  • Psalms 58:10 - The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
  • Psalms 58:11 - so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
  • Luke 1:46 - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
  • Luke 1:47 - My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • Psalms 9:14 - that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
  • Psalms 21:1 - The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
  • Philippians 3:1 - Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
  • Philippians 3:2 - Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
  • Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
  • 1 Samuel 2:1 - Hannah prayed, and said: “My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • Psalms 13:5 - But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
  • Isaiah 61:10 - I will greatly rejoice in Yahweh! My soul will be joyful in my God, for he has clothed me with the garments of salvation. He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland and as a bride adorns herself with her jewels.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
  • 新标点和合本 - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩欢喜。
  • 当代译本 - 我要因耶和华而欢欣, 因祂的拯救而快乐。
  • 圣经新译本 - 我的心必因耶和华快乐, 因他的救恩高兴。
  • 中文标准译本 - 那时我的心必因耶和华而快乐, 因他的救恩而欢喜。
  • 现代标点和合本 - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
  • 和合本(拼音版) - 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
  • New International Version - Then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation.
  • New International Reader's Version - Then I will be full of joy because of what the Lord has done. I will be glad because he has saved me.
  • English Standard Version - Then my soul will rejoice in the Lord, exulting in his salvation.
  • New Living Translation - Then I will rejoice in the Lord. I will be glad because he rescues me.
  • The Message - But let me run loose and free, celebrating God’s great work, Every bone in my body laughing, singing, “God, there’s no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!”
  • Christian Standard Bible - Then I will rejoice in the Lord; I will delight in his deliverance.
  • New American Standard Bible - So my soul shall rejoice in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
  • New King James Version - And my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
  • Amplified Bible - Then my soul shall rejoice in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
  • American Standard Version - And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
  • King James Version - And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
  • New English Translation - Then I will rejoice in the Lord and be happy because of his deliverance.
  • 新標點和合本 - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩歡喜。
  • 當代譯本 - 我要因耶和華而歡欣, 因祂的拯救而快樂。
  • 聖經新譯本 - 我的心必因耶和華快樂, 因他的救恩高興。
  • 呂振中譯本 - 那時我的心就因永恆主而快樂, 因他的拯救而高興。
  • 中文標準譯本 - 那時我的心必因耶和華而快樂, 因他的救恩而歡喜。
  • 現代標點和合本 - 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
  • 文理和合譯本 - 我心必因耶和華而樂、緣其拯救而喜兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華救我、予是以忻喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心必因主而喜樂、因主之救恩而歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我藉主恩。中心自怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Así mi alma se alegrará en el Señor y se deleitará en su salvación;
  • 현대인의 성경 - 그때 내 영혼이 여호와를 즐거움으로 삼고 그의 구원을 인하여 기뻐하리라.
  • Новый Русский Перевод - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • Восточный перевод - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’exulterai de joie ╵en l’Eternel, je me réjouirai ╵pour le salut ╵qu’il aura accompli pour moi.
  • リビングバイブル - しかし、私は、主が助けてくださると信じて 喜んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
  • Hoffnung für alle - Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der Herr eingreift und mir hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hân hoan trong Chúa Hằng Hữu, mừng rỡ vì Ngài giải cứu con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และชื่นชมในการกอบกู้ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร่าเริง​ใจ​ที่​พระ​องค์​ช่วย​ให้​รอด​พ้น
  • Psalms 68:1 - Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
  • Psalms 68:2 - As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
  • Psalms 68:3 - But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
  • Psalms 33:21 - For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
  • Psalms 48:11 - Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
  • Psalms 58:10 - The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
  • Psalms 58:11 - so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
  • Luke 1:46 - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
  • Luke 1:47 - My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • Psalms 9:14 - that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
  • Psalms 21:1 - The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
  • Philippians 3:1 - Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
  • Philippians 3:2 - Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
  • Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
  • 1 Samuel 2:1 - Hannah prayed, and said: “My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • Psalms 13:5 - But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
  • Isaiah 61:10 - I will greatly rejoice in Yahweh! My soul will be joyful in my God, for he has clothed me with the garments of salvation. He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland and as a bride adorns herself with her jewels.
圣经
资源
计划
奉献