Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:28 KJV
逐节对照
  • King James Version - And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
  • 新标点和合本 - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的舌头要论说你的公义, 要常常赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的舌头要论说你的公义, 要常常赞美你。
  • 当代译本 - 我要诉说你的公义, 终日赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的舌头要述说你的公义, 终日赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的舌头要述说你的公义, 终日赞美你!
  • 现代标点和合本 - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
  • New International Version - My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.
  • New International Reader's Version - You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.
  • English Standard Version - Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.
  • New Living Translation - Then I will proclaim your justice, and I will praise you all day long.
  • Christian Standard Bible - And my tongue will proclaim your righteousness, your praise all day long.
  • New American Standard Bible - And my tongue shall proclaim Your righteousness And Your praise all day long.
  • New King James Version - And my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.
  • Amplified Bible - And my tongue shall declare Your righteousness (justice), And Your praise all the day long.
  • American Standard Version - And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.
  • New English Translation - Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.
  • World English Bible - My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
  • 新標點和合本 - 我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的舌頭要論說你的公義, 要常常讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的舌頭要論說你的公義, 要常常讚美你。
  • 當代譯本 - 我要訴說你的公義, 終日讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的舌頭要述說你的公義, 終日讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我的舌頭要表揚你的義氣, 要終日頌讚你。
  • 中文標準譯本 - 我的舌頭要述說你的公義, 終日讚美你!
  • 現代標點和合本 - 我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我舌必言爾義、終日頌讚兮、
  • 文理委辦譯本 - 予亦稱爾義、頌讚靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口中稱頌主之公義、終日讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盛德何日忘。頌聲上脣舌。
  • Nueva Versión Internacional - Con mi lengua proclamaré tu justicia, y todo el día te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 주의 의를 선포하며 하루 종일 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je proclamerai que tu es juste, je dirai ta louange tout le jour.
  • リビングバイブル - 神がどれほど偉大で正しいお方か、 私は会う人ごとに語りましょう。 一日中、神をほめたたえて過ごしましょう。
  • Nova Versão Internacional - Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.
  • Hoffnung für alle - Ich will immer davon reden, wie gerecht du bist und handelst. Tag für Tag will ich dich loben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi con sẽ nói về đức công chính của Chúa, và suốt ngày ca tụng Thánh Danh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ และสรรเสริญพระองค์วันยังค่ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ลิ้น​ข้าพเจ้า​จะ​บอก​เล่า​ถึง​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​สรรเสริญ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา
交叉引用
  • Psalms 71:15 - My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
  • Psalms 104:33 - I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
  • Psalms 104:34 - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
  • Psalms 145:1 - I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
  • Psalms 145:2 - Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
  • Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Psalms 51:14 - Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
  • Psalms 51:15 - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
  • Psalms 34:1 - I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
  • Psalms 145:5 - I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
  • Psalms 145:21 - My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • Psalms 71:24 - My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
  • 新标点和合本 - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的舌头要论说你的公义, 要常常赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的舌头要论说你的公义, 要常常赞美你。
  • 当代译本 - 我要诉说你的公义, 终日赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的舌头要述说你的公义, 终日赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的舌头要述说你的公义, 终日赞美你!
  • 现代标点和合本 - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
  • New International Version - My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.
  • New International Reader's Version - You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.
  • English Standard Version - Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.
  • New Living Translation - Then I will proclaim your justice, and I will praise you all day long.
  • Christian Standard Bible - And my tongue will proclaim your righteousness, your praise all day long.
  • New American Standard Bible - And my tongue shall proclaim Your righteousness And Your praise all day long.
  • New King James Version - And my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.
  • Amplified Bible - And my tongue shall declare Your righteousness (justice), And Your praise all the day long.
  • American Standard Version - And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.
  • New English Translation - Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.
  • World English Bible - My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
  • 新標點和合本 - 我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的舌頭要論說你的公義, 要常常讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的舌頭要論說你的公義, 要常常讚美你。
  • 當代譯本 - 我要訴說你的公義, 終日讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的舌頭要述說你的公義, 終日讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我的舌頭要表揚你的義氣, 要終日頌讚你。
  • 中文標準譯本 - 我的舌頭要述說你的公義, 終日讚美你!
  • 現代標點和合本 - 我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我舌必言爾義、終日頌讚兮、
  • 文理委辦譯本 - 予亦稱爾義、頌讚靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口中稱頌主之公義、終日讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盛德何日忘。頌聲上脣舌。
  • Nueva Versión Internacional - Con mi lengua proclamaré tu justicia, y todo el día te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 주의 의를 선포하며 하루 종일 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je proclamerai que tu es juste, je dirai ta louange tout le jour.
  • リビングバイブル - 神がどれほど偉大で正しいお方か、 私は会う人ごとに語りましょう。 一日中、神をほめたたえて過ごしましょう。
  • Nova Versão Internacional - Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.
  • Hoffnung für alle - Ich will immer davon reden, wie gerecht du bist und handelst. Tag für Tag will ich dich loben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi con sẽ nói về đức công chính của Chúa, và suốt ngày ca tụng Thánh Danh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ และสรรเสริญพระองค์วันยังค่ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ลิ้น​ข้าพเจ้า​จะ​บอก​เล่า​ถึง​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​สรรเสริญ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา
  • Psalms 71:15 - My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
  • Psalms 104:33 - I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
  • Psalms 104:34 - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
  • Psalms 145:1 - I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
  • Psalms 145:2 - Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
  • Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Psalms 51:14 - Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
  • Psalms 51:15 - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
  • Psalms 34:1 - I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
  • Psalms 145:5 - I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
  • Psalms 145:21 - My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
  • Psalms 71:24 - My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
圣经
资源
计划
奉献