Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:25 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ให้​พวก​เขา​พูด​เอา​เอง​ว่า “ดู​สิ เรา​ได้​สมใจ​แล้ว” อย่า​ให้​พวก​เขา​พูด​ได้​ว่า “พวก​เรา​กลืน​เขา​ได้​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”, 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 当代译本 - 别让他们说: “哈哈,我们如愿以偿了!” 别让他们说: “我们除掉他了!”
  • 圣经新译本 - 不要让他们心里说: “啊哈!这正是我们的心愿!” 不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
  • 中文标准译本 - 不要让他们心里说: “啊哈,这正如我们所愿!” 不要让他们说: “我们已经把他吞掉了!”
  • 现代标点和合本 - 不容他们心里说:“阿哈!遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本(拼音版) - 不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”, 不容他们说:“我们已经把他吞了。”
  • New International Version - Do not let them think, “Aha, just what we wanted!” or say, “We have swallowed him up.”
  • New International Reader's Version - Don’t let them think, “That’s exactly what we wanted!” Don’t let them say, “We have swallowed him up.”
  • English Standard Version - Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • New Living Translation - Don’t let them say, “Look, we got what we wanted! Now we will eat him alive!”
  • Christian Standard Bible - Do not let them say in their hearts, “Aha! Just what we wanted.” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
  • New American Standard Bible - Do not let them say in their heart, “Aha, our desire!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
  • New King James Version - Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • Amplified Bible - Do not let them say in their heart, “Aha, that is what we wanted!” Do not let them say, “We have swallowed him up and destroyed him.”
  • American Standard Version - Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
  • King James Version - Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
  • New English Translation - Do not let them say to themselves, “Aha! We have what we wanted!” Do not let them say, “We have devoured him!”
  • World English Bible - Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
  • 新標點和合本 - 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不容他們心裏說:「啊哈,遂我們的心願了!」 不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不容他們心裏說:「啊哈,遂我們的心願了!」 不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 當代譯本 - 別讓他們說: 「哈哈,我們如願以償了!」 別讓他們說: 「我們除掉他了!」
  • 聖經新譯本 - 不要讓他們心裡說: “啊哈!這正是我們的心願!” 不要讓他們說:“我們把他吞下去了!”
  • 呂振中譯本 - 別讓他們心裏說: 『呵哈! 正遂 我們的心願!』 別讓他們說:『我們把他吞下了!』
  • 中文標準譯本 - 不要讓他們心裡說: 「啊哈,這正如我們所願!」 不要讓他們說: 「我們已經把他吞掉了!」
  • 現代標點和合本 - 不容他們心裡說:「阿哈!遂我們的心願了!」 不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 文理和合譯本 - 勿容其心曰、嘻、適如我願、勿容彼曰、我已吞之兮、
  • 文理委辦譯本 - 毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 莫容其心中云、吁哉、我已得如願、莫容其言云、我已吞噬之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彈冠共相慶。竟將彼吞滅。
  • Nueva Versión Internacional - No permitas que piensen: «¡Así queríamos verlo!» No permitas que digan: «Nos lo hemos tragado vivo».
  • 현대인의 성경 - 그들이 “아하, 우리가 원하는 대로 되었다!” 하고 말하지 못하게 하시며 “우리가 저를 삼켜 버렸다!” 하지 못하게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils ne se disent pas : ╵« Ah, ah, c’est ce que nous voulions ! » Non, qu’ils ne disent pas : ╵« Nous n’avons fait de lui ╵qu’une bouchée ! »
  • リビングバイブル - 「全く思いどおりに事が運んだ。 ついに、あいつもおしまいだ」と言って、 喜ぶことがないようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Não deixes que pensem: “Ah! Era isso que queríamos!” nem que digam: “Acabamos com ele!”
  • Hoffnung für alle - Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để họ nói rằng: “Hay quá, việc xảy ra như ta ao ước! Bây giờ ta đã nuốt gọn nó rồi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้พวกเขาคิดว่า “นั่นไง ในที่สุดก็สมใจเรา!” หรือพูดว่า “เราได้กลืนกินเขาแล้ว”
交叉引用
  • สดุดี 28:3 - อย่า​ลาก​ตัว​ข้าพเจ้า​ไป​พร้อม​กับ​พวก​คน​เลว และ​หมู่​คน​ชั่ว ซึ่ง​ได้​แก่​คน​ที่​กล่าว​ถึง​สันติ​ภาพ​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน ทั้งๆ ที่​จิตใจ​เลว​ทราม
  • สดุดี 56:1 - โอ พระ​เจ้า โปรด​เมตตา​ข้าพเจ้า เพราะ​มี​คน​โจมตี​ข้าพเจ้า ศัตรู​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา
  • สดุดี 56:2 - ฝ่าย​ตรง​ข้าม​โจมตี​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา ฝูง​ชน​ต่อสู้​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​ทะนง
  • สดุดี 140:8 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่า​มอบ​สิ่ง​ที่​คน​ชั่ว​ต้องการ​เลย อย่า​ให้​แผนการ​ชั่ว​ของ​เขา​สำเร็จ เซล่าห์
  • สดุดี 74:8 - พวก​เขา​คิด​อยู่​ในใจ​ว่า “เรา​มา​ทำให้​พวก​เขา​พินาศ​ย่อยยับ​กัน​เถิด” แล้ว​เขา​ก็​เผา​สถาน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​แห่ง​ใน​แผ่นดิน
  • 2 ซามูเอล 20:19 - เรา​เป็น​คน​หนึ่ง​ที่​รัก​สันติ​และ​ความ​มั่นคง​ใน​อิสราเอล ท่าน​ประสงค์​ที่​จะ​ทำลาย​เมือง​อัน​เป็น​ที่​คารวะ​ใน​อิสราเอล ทำไม​ท่าน​จึง​จะ​ทำ​ร้าย​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • สดุดี 57:3 - พระ​องค์​จะ​ส่ง​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​สวรรค์​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ที่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​อับอาย เซล่าห์ พระ​เจ้า​จะ​ส่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อ​สิ่ง​ที่​เน่าเปื่อย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​ไม่​เน่าเปื่อย และ​สิ่ง​ที่​ตาย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​เป็น​อมตะ แล้ว​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​ก็​จะ​เป็น​จริง “ความ​ตาย​ถูก​กลืน​ด้วย​ความ​มี​ชัย”
  • สดุดี 70:3 - พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ก็​ขอ​ให้​เขา กลับ​หลัง​หัน​ไป​ด้วย​ความ​อับอาย
  • มาระโก 2:8 - ใน​ทันใด​นั้น เมื่อ​พระ​เยซู​หยั่งรู้​ว่า​พวก​เขา​คิด​ใน​ใจ​กัน​เช่น​นั้น พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิด​ใน​ใจ​กัน​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • โยบ 1:5 - เมื่อ​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​ของ​บุตร​เสร็จ​สิ้น​ครั้ง​ใด โยบ​จะ​ทำ​พิธี​ชำระ​ตัว​เพื่อ​ให้​บุตร​บริสุทธิ์ เขา​จะ​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้าตรู่ และ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย ตาม​จำนวน​บุตร​ของ​เขา​ทุก​คน เพราะ​โยบ​พูด​ว่า “ลูกๆ ของ​เรา​อาจ​จะ​กระทำ​บาป​และ​แช่ง​พระ​เจ้า​ใน​ใจ” โยบ​ปฏิบัติ​เช่น​นี้​เสมอ​มา
  • มัทธิว 27:43 - เขา​ไว้ใจ​พระ​เจ้า ถ้า​พระ​เจ้า​ต้องการ ก็​ให้​พระ​องค์​ช่วยเหลือ​เขา​เดี๋ยวนี้ เพราะ​เขา​กล่าวไว้​ว่า ‘เรา​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า’”
  • มาระโก 2:6 - แต่​มี​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​นั่ง​อยู่​ที่นั่น​พลาง​กลับ​คิด​ในใจ​ว่า
  • สดุดี 27:12 - อย่า​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​เป็น​เหยื่อ​ของ​ฝ่าย​ตรงข้าม ด้วย​ว่า พวก​พยาน​เท็จ​ได้​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า และ​ทุก​ลม​หายใจ​ของ​เขา​คือ​ความ​โหดร้าย
  • อพยพ 15:9 - ศัตรู​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ไล่​ตาม แล้ว​เรา​จะ​จับ​ตัว​พวก​เขา​ได้ เรา​จะ​แบ่งปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้ เรา​จะ​ยึด​มา​จนกว่า​จะ​หนำใจ เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ออก เรา​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​จน​ราบคาบ’
  • สดุดี 124:3 - เขา​คง​ได้​กลืน​กิน​พวก​เรา​ไป​แล้ว​ทั้งเป็น ยาม​ที่​ความ​กริ้ว​พลุ่ง​เข้า​ใส่​พวก​เรา
  • เพลงคร่ำครวญ 2:16 - ศัตรู​ทุก​คน​ของ​ท่าน​พูด​ล้อ​เลียน​ท่าน พวก​เขา​เหน็บแนม​และ​เข่น​เขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ใส่ และ​พูด​ว่า “พวก​เรา​กลืน​นาง​ได้​แล้ว เออ พวก​เรา​รอ​คอย​วัน​นี้​มา​นาน​แล้ว เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​อย่าง​นี้​นี่​เอง”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ให้​พวก​เขา​พูด​เอา​เอง​ว่า “ดู​สิ เรา​ได้​สมใจ​แล้ว” อย่า​ให้​พวก​เขา​พูด​ได้​ว่า “พวก​เรา​กลืน​เขา​ได้​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”, 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 当代译本 - 别让他们说: “哈哈,我们如愿以偿了!” 别让他们说: “我们除掉他了!”
  • 圣经新译本 - 不要让他们心里说: “啊哈!这正是我们的心愿!” 不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
  • 中文标准译本 - 不要让他们心里说: “啊哈,这正如我们所愿!” 不要让他们说: “我们已经把他吞掉了!”
  • 现代标点和合本 - 不容他们心里说:“阿哈!遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”
  • 和合本(拼音版) - 不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”, 不容他们说:“我们已经把他吞了。”
  • New International Version - Do not let them think, “Aha, just what we wanted!” or say, “We have swallowed him up.”
  • New International Reader's Version - Don’t let them think, “That’s exactly what we wanted!” Don’t let them say, “We have swallowed him up.”
  • English Standard Version - Let them not say in their hearts, “Aha, our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • New Living Translation - Don’t let them say, “Look, we got what we wanted! Now we will eat him alive!”
  • Christian Standard Bible - Do not let them say in their hearts, “Aha! Just what we wanted.” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
  • New American Standard Bible - Do not let them say in their heart, “Aha, our desire!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
  • New King James Version - Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • Amplified Bible - Do not let them say in their heart, “Aha, that is what we wanted!” Do not let them say, “We have swallowed him up and destroyed him.”
  • American Standard Version - Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
  • King James Version - Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
  • New English Translation - Do not let them say to themselves, “Aha! We have what we wanted!” Do not let them say, “We have devoured him!”
  • World English Bible - Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
  • 新標點和合本 - 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不容他們心裏說:「啊哈,遂我們的心願了!」 不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不容他們心裏說:「啊哈,遂我們的心願了!」 不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 當代譯本 - 別讓他們說: 「哈哈,我們如願以償了!」 別讓他們說: 「我們除掉他了!」
  • 聖經新譯本 - 不要讓他們心裡說: “啊哈!這正是我們的心願!” 不要讓他們說:“我們把他吞下去了!”
  • 呂振中譯本 - 別讓他們心裏說: 『呵哈! 正遂 我們的心願!』 別讓他們說:『我們把他吞下了!』
  • 中文標準譯本 - 不要讓他們心裡說: 「啊哈,這正如我們所願!」 不要讓他們說: 「我們已經把他吞掉了!」
  • 現代標點和合本 - 不容他們心裡說:「阿哈!遂我們的心願了!」 不容他們說:「我們已經把他吞了!」
  • 文理和合譯本 - 勿容其心曰、嘻、適如我願、勿容彼曰、我已吞之兮、
  • 文理委辦譯本 - 毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 莫容其心中云、吁哉、我已得如願、莫容其言云、我已吞噬之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彈冠共相慶。竟將彼吞滅。
  • Nueva Versión Internacional - No permitas que piensen: «¡Así queríamos verlo!» No permitas que digan: «Nos lo hemos tragado vivo».
  • 현대인의 성경 - 그들이 “아하, 우리가 원하는 대로 되었다!” 하고 말하지 못하게 하시며 “우리가 저를 삼켜 버렸다!” 하지 못하게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils ne se disent pas : ╵« Ah, ah, c’est ce que nous voulions ! » Non, qu’ils ne disent pas : ╵« Nous n’avons fait de lui ╵qu’une bouchée ! »
  • リビングバイブル - 「全く思いどおりに事が運んだ。 ついに、あいつもおしまいだ」と言って、 喜ぶことがないようにしてください。
  • Nova Versão Internacional - Não deixes que pensem: “Ah! Era isso que queríamos!” nem que digam: “Acabamos com ele!”
  • Hoffnung für alle - Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để họ nói rằng: “Hay quá, việc xảy ra như ta ao ước! Bây giờ ta đã nuốt gọn nó rồi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้พวกเขาคิดว่า “นั่นไง ในที่สุดก็สมใจเรา!” หรือพูดว่า “เราได้กลืนกินเขาแล้ว”
  • สดุดี 28:3 - อย่า​ลาก​ตัว​ข้าพเจ้า​ไป​พร้อม​กับ​พวก​คน​เลว และ​หมู่​คน​ชั่ว ซึ่ง​ได้​แก่​คน​ที่​กล่าว​ถึง​สันติ​ภาพ​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน ทั้งๆ ที่​จิตใจ​เลว​ทราม
  • สดุดี 56:1 - โอ พระ​เจ้า โปรด​เมตตา​ข้าพเจ้า เพราะ​มี​คน​โจมตี​ข้าพเจ้า ศัตรู​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา
  • สดุดี 56:2 - ฝ่าย​ตรง​ข้าม​โจมตี​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา ฝูง​ชน​ต่อสู้​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​ทะนง
  • สดุดี 140:8 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อย่า​มอบ​สิ่ง​ที่​คน​ชั่ว​ต้องการ​เลย อย่า​ให้​แผนการ​ชั่ว​ของ​เขา​สำเร็จ เซล่าห์
  • สดุดี 74:8 - พวก​เขา​คิด​อยู่​ในใจ​ว่า “เรา​มา​ทำให้​พวก​เขา​พินาศ​ย่อยยับ​กัน​เถิด” แล้ว​เขา​ก็​เผา​สถาน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​แห่ง​ใน​แผ่นดิน
  • 2 ซามูเอล 20:19 - เรา​เป็น​คน​หนึ่ง​ที่​รัก​สันติ​และ​ความ​มั่นคง​ใน​อิสราเอล ท่าน​ประสงค์​ที่​จะ​ทำลาย​เมือง​อัน​เป็น​ที่​คารวะ​ใน​อิสราเอล ทำไม​ท่าน​จึง​จะ​ทำ​ร้าย​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • สดุดี 57:3 - พระ​องค์​จะ​ส่ง​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​สวรรค์​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ที่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​อับอาย เซล่าห์ พระ​เจ้า​จะ​ส่ง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อ​สิ่ง​ที่​เน่าเปื่อย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​ไม่​เน่าเปื่อย และ​สิ่ง​ที่​ตาย​สวม​ด้วย​สิ่ง​ที่​เป็น​อมตะ แล้ว​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​ก็​จะ​เป็น​จริง “ความ​ตาย​ถูก​กลืน​ด้วย​ความ​มี​ชัย”
  • สดุดี 70:3 - พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ก็​ขอ​ให้​เขา กลับ​หลัง​หัน​ไป​ด้วย​ความ​อับอาย
  • มาระโก 2:8 - ใน​ทันใด​นั้น เมื่อ​พระ​เยซู​หยั่งรู้​ว่า​พวก​เขา​คิด​ใน​ใจ​กัน​เช่น​นั้น พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิด​ใน​ใจ​กัน​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • โยบ 1:5 - เมื่อ​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​ของ​บุตร​เสร็จ​สิ้น​ครั้ง​ใด โยบ​จะ​ทำ​พิธี​ชำระ​ตัว​เพื่อ​ให้​บุตร​บริสุทธิ์ เขา​จะ​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้าตรู่ และ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย ตาม​จำนวน​บุตร​ของ​เขา​ทุก​คน เพราะ​โยบ​พูด​ว่า “ลูกๆ ของ​เรา​อาจ​จะ​กระทำ​บาป​และ​แช่ง​พระ​เจ้า​ใน​ใจ” โยบ​ปฏิบัติ​เช่น​นี้​เสมอ​มา
  • มัทธิว 27:43 - เขา​ไว้ใจ​พระ​เจ้า ถ้า​พระ​เจ้า​ต้องการ ก็​ให้​พระ​องค์​ช่วยเหลือ​เขา​เดี๋ยวนี้ เพราะ​เขา​กล่าวไว้​ว่า ‘เรา​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า’”
  • มาระโก 2:6 - แต่​มี​พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​นั่ง​อยู่​ที่นั่น​พลาง​กลับ​คิด​ในใจ​ว่า
  • สดุดี 27:12 - อย่า​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​เป็น​เหยื่อ​ของ​ฝ่าย​ตรงข้าม ด้วย​ว่า พวก​พยาน​เท็จ​ได้​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า และ​ทุก​ลม​หายใจ​ของ​เขา​คือ​ความ​โหดร้าย
  • อพยพ 15:9 - ศัตรู​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ไล่​ตาม แล้ว​เรา​จะ​จับ​ตัว​พวก​เขา​ได้ เรา​จะ​แบ่งปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้ เรา​จะ​ยึด​มา​จนกว่า​จะ​หนำใจ เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ออก เรา​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​จน​ราบคาบ’
  • สดุดี 124:3 - เขา​คง​ได้​กลืน​กิน​พวก​เรา​ไป​แล้ว​ทั้งเป็น ยาม​ที่​ความ​กริ้ว​พลุ่ง​เข้า​ใส่​พวก​เรา
  • เพลงคร่ำครวญ 2:16 - ศัตรู​ทุก​คน​ของ​ท่าน​พูด​ล้อ​เลียน​ท่าน พวก​เขา​เหน็บแนม​และ​เข่น​เขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ใส่ และ​พูด​ว่า “พวก​เรา​กลืน​นาง​ได้​แล้ว เออ พวก​เรา​รอ​คอย​วัน​นี้​มา​นาน​แล้ว เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​อย่าง​นี้​นี่​เอง”
圣经
资源
计划
奉献