Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:18 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
交叉引用
  • อิสยาห์ 25:3 - ดังนั้นชนชาติที่เข้มแข็งจะเทิดพระเกียรติพระองค์ ประชาชาติที่อำมหิตจะยำเกรงพระองค์
  • สดุดี 116:14 - ข้าพเจ้าจะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้ามวลประชากรของพระองค์
  • สดุดี 117:1 - ปวงประชาชาติเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เถิด ชนชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงยกย่องเทิดทูนพระองค์
  • สดุดี 117:2 - เพราะความรักที่พระองค์ทรงมีต่อเรานั้นใหญ่หลวงนัก และความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • สดุดี 69:30 - ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระนามของพระเจ้าด้วยบทเพลง และถวายเกียรติแด่พระองค์ ด้วยการขอบพระคุณ
  • สดุดี 69:31 - สิ่งนี้จะเป็นที่พอพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งกว่าการถวายวัว ยิ่งกว่าการถวายวัวผู้ทั้งเขาและกีบ
  • สดุดี 69:32 - ผู้ตกทุกข์ได้ยากจะเห็นแล้วยินดี บรรดาท่านผู้แสวงหาพระเจ้าจงเบิกบานใจ
  • สดุดี 69:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังผู้ยากไร้ และไม่ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ตกเป็นเชลย
  • สดุดี 69:34 - ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทั้งทะเลและสรรพสิ่งในทะเล จงสรรเสริญพระองค์
  • สดุดี 40:9 - ข้าพระองค์ประกาศความชอบธรรมในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ตามที่พระองค์ทรงทราบ ข้าพระองค์ไม่ได้ปิดปากเงียบ
  • สดุดี 40:10 - ข้าพระองค์ไม่ได้เก็บงำความชอบธรรมของพระองค์ไว้ในใจ ข้าพระองค์ได้ประกาศความซื่อสัตย์และความรอดของพระองค์ ข้าพระองค์ไม่ได้ปกปิดความรักมั่นคงและความจริงของพระองค์ จากที่ชุมนุมใหญ่
  • สดุดี 22:31 - พวกเขาจะประกาศความชอบธรรมของพระองค์ แก่ชนรุ่นหลังที่ยังไม่เกิดมา เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำเช่นนั้น
  • สดุดี 22:22 - ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุม
  • สดุดี 22:23 - ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์! ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของยาโคบ จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์! จงยำเกรงพระองค์เถิด ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของอิสราเอล!
  • สดุดี 22:24 - เพราะพระองค์ไม่ได้ทรงดูแคลนหรือรังเกียจเดียดฉันท์ ความทุกข์ทรมานของผู้ตกทุกข์ได้ยาก พระองค์ไม่ได้ทรงซ่อนพระพักตร์จากเขา แต่ทรงสดับฟังเสียงร้องขอความช่วยเหลือของเขา
  • สดุดี 22:25 - เนื่องด้วยพระองค์ ข้าพระองค์ร้องสรรเสริญในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณของข้าพระองค์ ให้สำเร็จต่อหน้าบรรดาผู้ยำเกรงพระองค์
  • สดุดี 138:4 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้กษัตริย์ทั่วโลกสรรเสริญพระองค์ เมื่อพวกเขาได้ยินพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • สดุดี 138:5 - ขอให้พวกเขาขับร้องถึงวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่
  • โรม 15:9 - เพื่อว่าคนต่างชาติจะถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้า เนื่องด้วยพระเมตตาของพระองค์ ตามที่มีเขียนไว้ว่า “ด้วยเหตุนี้ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางคนต่างชาติ จะร้องบทเพลงสรรเสริญแด่พระนามของพระองค์”
  • สดุดี 116:18 - ข้าพเจ้าจะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้ามวลประชากรของพระองค์
  • สดุดี 67:1 - ขอพระเจ้าทรงเมตตาและอวยพรข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอให้พระพักตร์ทอแสงเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย เสลาห์
  • สดุดี 67:2 - เพื่อให้คนทั่วโลกทราบถึงวิถีทางของพระองค์ และประชาชาติทั้งหลายรู้ถึงความรอดของพระองค์
  • สดุดี 67:3 - ข้าแต่พระเจ้า ขอให้ชนชาติต่างๆ สรรเสริญพระองค์ ขอให้ประชาชาติทั่วโลกสรรเสริญพระองค์
  • สดุดี 67:4 - ขอให้นานาประเทศปีติยินดีและร้องเพลงด้วยความชื่นบาน เพราะพระองค์ทรงปกครองชนชาติต่างๆ อย่างเที่ยงธรรม และทรงนำประชาชาติทั้งหลายของโลก เสลาห์
  • สดุดี 111:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าหมดหัวใจ ในที่ประชุมของผู้ชอบธรรมและในที่ชุมนุม
  • ฮีบรู 2:12 - พระองค์ตรัสว่า “ข้าพระองค์จะประกาศพระนามพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะร้องสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าที่ประชุม”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
  • อิสยาห์ 25:3 - ดังนั้นชนชาติที่เข้มแข็งจะเทิดพระเกียรติพระองค์ ประชาชาติที่อำมหิตจะยำเกรงพระองค์
  • สดุดี 116:14 - ข้าพเจ้าจะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้ามวลประชากรของพระองค์
  • สดุดี 117:1 - ปวงประชาชาติเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เถิด ชนชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงยกย่องเทิดทูนพระองค์
  • สดุดี 117:2 - เพราะความรักที่พระองค์ทรงมีต่อเรานั้นใหญ่หลวงนัก และความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • สดุดี 69:30 - ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระนามของพระเจ้าด้วยบทเพลง และถวายเกียรติแด่พระองค์ ด้วยการขอบพระคุณ
  • สดุดี 69:31 - สิ่งนี้จะเป็นที่พอพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งกว่าการถวายวัว ยิ่งกว่าการถวายวัวผู้ทั้งเขาและกีบ
  • สดุดี 69:32 - ผู้ตกทุกข์ได้ยากจะเห็นแล้วยินดี บรรดาท่านผู้แสวงหาพระเจ้าจงเบิกบานใจ
  • สดุดี 69:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังผู้ยากไร้ และไม่ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ตกเป็นเชลย
  • สดุดี 69:34 - ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทั้งทะเลและสรรพสิ่งในทะเล จงสรรเสริญพระองค์
  • สดุดี 40:9 - ข้าพระองค์ประกาศความชอบธรรมในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ตามที่พระองค์ทรงทราบ ข้าพระองค์ไม่ได้ปิดปากเงียบ
  • สดุดี 40:10 - ข้าพระองค์ไม่ได้เก็บงำความชอบธรรมของพระองค์ไว้ในใจ ข้าพระองค์ได้ประกาศความซื่อสัตย์และความรอดของพระองค์ ข้าพระองค์ไม่ได้ปกปิดความรักมั่นคงและความจริงของพระองค์ จากที่ชุมนุมใหญ่
  • สดุดี 22:31 - พวกเขาจะประกาศความชอบธรรมของพระองค์ แก่ชนรุ่นหลังที่ยังไม่เกิดมา เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำเช่นนั้น
  • สดุดี 22:22 - ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุม
  • สดุดี 22:23 - ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระองค์! ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของยาโคบ จงถวายพระเกียรติแด่พระองค์! จงยำเกรงพระองค์เถิด ท่านทั้งปวงผู้เป็นวงศ์วานของอิสราเอล!
  • สดุดี 22:24 - เพราะพระองค์ไม่ได้ทรงดูแคลนหรือรังเกียจเดียดฉันท์ ความทุกข์ทรมานของผู้ตกทุกข์ได้ยาก พระองค์ไม่ได้ทรงซ่อนพระพักตร์จากเขา แต่ทรงสดับฟังเสียงร้องขอความช่วยเหลือของเขา
  • สดุดี 22:25 - เนื่องด้วยพระองค์ ข้าพระองค์ร้องสรรเสริญในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณของข้าพระองค์ ให้สำเร็จต่อหน้าบรรดาผู้ยำเกรงพระองค์
  • สดุดี 138:4 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้กษัตริย์ทั่วโลกสรรเสริญพระองค์ เมื่อพวกเขาได้ยินพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • สดุดี 138:5 - ขอให้พวกเขาขับร้องถึงวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่
  • โรม 15:9 - เพื่อว่าคนต่างชาติจะถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้า เนื่องด้วยพระเมตตาของพระองค์ ตามที่มีเขียนไว้ว่า “ด้วยเหตุนี้ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางคนต่างชาติ จะร้องบทเพลงสรรเสริญแด่พระนามของพระองค์”
  • สดุดี 116:18 - ข้าพเจ้าจะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้ามวลประชากรของพระองค์
  • สดุดี 67:1 - ขอพระเจ้าทรงเมตตาและอวยพรข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอให้พระพักตร์ทอแสงเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย เสลาห์
  • สดุดี 67:2 - เพื่อให้คนทั่วโลกทราบถึงวิถีทางของพระองค์ และประชาชาติทั้งหลายรู้ถึงความรอดของพระองค์
  • สดุดี 67:3 - ข้าแต่พระเจ้า ขอให้ชนชาติต่างๆ สรรเสริญพระองค์ ขอให้ประชาชาติทั่วโลกสรรเสริญพระองค์
  • สดุดี 67:4 - ขอให้นานาประเทศปีติยินดีและร้องเพลงด้วยความชื่นบาน เพราะพระองค์ทรงปกครองชนชาติต่างๆ อย่างเที่ยงธรรม และทรงนำประชาชาติทั้งหลายของโลก เสลาห์
  • สดุดี 111:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าหมดหัวใจ ในที่ประชุมของผู้ชอบธรรมและในที่ชุมนุม
  • ฮีบรู 2:12 - พระองค์ตรัสว่า “ข้าพระองค์จะประกาศพระนามพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะร้องสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าที่ประชุม”
圣经
资源
计划
奉献