逐节对照
- New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
- 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
- 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
- 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
- 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
- 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
- New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
- English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
- New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
- Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
- New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
- Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
- American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
- King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
- New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
- World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
- 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
- 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
- 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
- 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
- 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
- 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
- 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
- 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
- Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
- 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
- リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
- Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
- Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระองค์ในที่ประชุมใหญ่ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก
交叉引用
- Isaiah 25:3 - Therefore a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You.
- Psalms 116:14 - I will pay my vows to the Lord; May it be in the presence of all His people!
- Psalms 117:1 - Praise the Lord, all nations; Sing His praises, all peoples!
- Psalms 117:2 - For His mercy toward us is great, And the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord!
- Psalms 69:30 - I will praise the name of God with song, And exalt Him with thanksgiving.
- Psalms 69:31 - And it will please the Lord better than an ox Or bull with horns and hoofs.
- Psalms 69:32 - The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.
- Psalms 69:33 - For the Lord hears the needy, And does not despise those of His who are prisoners.
- Psalms 69:34 - Heaven and earth shall praise Him, The seas and everything that moves in them.
- Psalms 40:9 - I have proclaimed good news of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, Lord, You know.
- Psalms 40:10 - I have not hidden Your righteousness within my heart; I have spoken of Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your mercy and Your truth from the great congregation.
- Psalms 22:31 - They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
- Psalms 22:22 - I will proclaim Your name to my brothers; In the midst of the assembly I will praise You.
- Psalms 22:23 - You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
- Psalms 22:24 - For He has not despised nor scorned the suffering of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard.
- Psalms 22:25 - From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him.
- Psalms 138:4 - All the kings of the earth will give thanks to You, Lord, When they have heard the words of Your mouth.
- Psalms 138:5 - And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
- Romans 15:9 - and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written: “Therefore I will give praise to You among the Gentiles, And I will sing praises to Your name.”
- Psalms 116:18 - I will pay my vows to the Lord, May it be in the presence of all His people,
- Psalms 67:1 - God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us— Selah
- Psalms 67:2 - That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.
- Psalms 67:3 - May the peoples praise You, God; May all the peoples praise You.
- Psalms 67:4 - May the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with fairness And guide the nations on the earth. Selah
- Psalms 111:1 - Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.
- Hebrews 2:12 - saying, “I will proclaim Your name to My brothers, In the midst of the assembly I will sing Your praise.”