Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:18 KJV
逐节对照
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
交叉引用
  • Isaiah 25:3 - Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
  • Psalms 117:1 - O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
  • Psalms 117:2 - For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
  • Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
  • Psalms 69:31 - This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
  • Psalms 69:32 - The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
  • Psalms 69:33 - For the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
  • Psalms 69:34 - Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
  • Psalms 40:9 - I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest.
  • Psalms 40:10 - I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
  • Psalms 22:31 - They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
  • Psalms 22:22 - I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • Psalms 22:24 - For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
  • Psalms 22:25 - My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
  • Psalms 138:4 - All the kings of the earth shall praise thee, O Lord, when they hear the words of thy mouth.
  • Psalms 138:5 - Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
  • Romans 15:9 - And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
  • Psalms 67:1 - God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
  • Psalms 67:2 - That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
  • Psalms 67:3 - Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
  • Psalms 67:4 - O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
  • Psalms 111:1 - Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
  • Hebrews 2:12 - Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
  • Isaiah 25:3 - Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
  • Psalms 116:14 - I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
  • Psalms 117:1 - O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
  • Psalms 117:2 - For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.
  • Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
  • Psalms 69:31 - This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
  • Psalms 69:32 - The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
  • Psalms 69:33 - For the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
  • Psalms 69:34 - Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
  • Psalms 40:9 - I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest.
  • Psalms 40:10 - I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
  • Psalms 22:31 - They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
  • Psalms 22:22 - I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • Psalms 22:24 - For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
  • Psalms 22:25 - My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
  • Psalms 138:4 - All the kings of the earth shall praise thee, O Lord, when they hear the words of thy mouth.
  • Psalms 138:5 - Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
  • Romans 15:9 - And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
  • Psalms 116:18 - I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
  • Psalms 67:1 - God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
  • Psalms 67:2 - That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
  • Psalms 67:3 - Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
  • Psalms 67:4 - O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
  • Psalms 111:1 - Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
  • Hebrews 2:12 - Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
圣经
资源
计划
奉献