逐节对照
- American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
- 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
- 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
- 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
- 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
- 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
- New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
- English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
- New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
- Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
- New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
- New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
- Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
- King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
- New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
- World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
- 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
- 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
- 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
- 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
- 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
- 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
- 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
- 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
- Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
- 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
- リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
- Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
- Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระองค์ในที่ประชุมใหญ่ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก
交叉引用
- Isaiah 25:3 - Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee.
- Psalms 116:14 - I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
- Psalms 117:1 - O praise Jehovah, all ye nations; Laud him, all ye peoples.
- Psalms 117:2 - For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah endureth for ever. Praise ye Jehovah.
- Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
- Psalms 69:31 - And it will please Jehovah better than an ox, Or a bullock that hath horns and hoofs.
- Psalms 69:32 - The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.
- Psalms 69:33 - For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
- Psalms 69:34 - Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.
- Psalms 40:9 - I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.
- Psalms 40:10 - I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.
- Psalms 22:31 - They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
- Psalms 22:22 - I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
- Psalms 22:23 - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
- Psalms 22:24 - For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
- Psalms 22:25 - Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.
- Psalms 138:4 - All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth.
- Psalms 138:5 - Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
- Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
- Psalms 116:18 - I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
- Psalms 67:1 - God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; [Selah
- Psalms 67:2 - That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
- Psalms 67:3 - Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
- Psalms 67:4 - Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. [Selah
- Psalms 111:1 - Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.
- Hebrews 2:12 - saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.