Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ราวี​คน​ที่​ราวี​ข้าพเจ้า ต่อสู้​กับ​คน​ที่​ต่อสู้​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我争战的,求你与他们争战!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我争战的,求你与他们争战!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你与我的敌人为敌, 攻击那些攻击我的人。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争; 与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 与我相争的,求你与他们相争; 与我争战的,求你与他们争战!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争; 与我相战的,求你与他们相战。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争; 与我相战的,求你与他们相战。
  • New International Version - Contend, Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
  • New International Reader's Version - Lord, stand up against those who stand up against me. Fight against those who fight against me.
  • English Standard Version - Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!
  • New Living Translation - O Lord, oppose those who oppose me. Fight those who fight against me.
  • The Message - Harass these hecklers, God, punch these bullies in the nose. Grab a weapon, anything at hand; stand up for me! Get ready to throw the spear, aim the javelin, at the people who are out to get me. Reassure me; let me hear you say, “I’ll save you.”
  • Christian Standard Bible - Oppose my opponents, Lord; fight those who fight me.
  • New American Standard Bible - Contend, Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
  • New King James Version - Plead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.
  • Amplified Bible - Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
  • American Standard Version - Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
  • King James Version - Plead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
  • New English Translation - O Lord, fight those who fight with me! Attack those who attack me!
  • World English Bible - Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你與我的敵人為敵, 攻擊那些攻擊我的人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!與我相爭的,求你與他們相爭; 與我作戰的,求你與他們作戰。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,與我相爭的、 求你與他們相爭; 跟我爭戰的、求你跟他們爭戰;
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 與我相爭的,求你與他們相爭; 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭; 與我相戰的,求你與他們相戰。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、與我爭者、爾與之爭、與我戰者、爾與之戰、
  • 文理委辦譯本 - 有人焉、擾我攻我、望耶和華轉而擊之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攻擊我者、求主攻擊之、與我爭戰者、求主徵伐之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 欵欵求恩主。奮起抗吾敵。吾敵恣侵略。求主施還擊。
  • Nueva Versión Internacional - Defiéndeme, Señor, de los que me atacan; combate a los que me combaten.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда, раба Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - De David. O Eternel, viens accuser ╵ceux qui m’accusent, combats toi-même ╵qui me combat.
  • リビングバイブル - ああ主よ、私に立ち向かう者に立ち向かい、 私を攻撃する者と戦ってください。
  • Nova Versão Internacional - Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
  • Hoffnung für alle - Von David. Herr, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tranh cãi cùng người tranh cãi lại con. Ra tay chiến đấu chống người chiến đấu hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงต่อสู้กับบรรดาผู้ที่ต่อสู้กับข้าพระองค์ ขอทรงสู้รบกับบรรดาผู้ที่สู้รบกับข้าพระองค์
交叉引用
  • โยชูวา 10:42 - โยชูวา​จับ​กุม​กษัตริย์​เหล่า​นี้​พร้อม​กับ​ดินแดน​ของ​ท่าน​ไว้​ได้​ใน​คราว​เดียว​กัน เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​อิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 24:15 - ฉะนั้น​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ตัดสิน​และ​คาดโทษ​ระหว่าง​ท่าน​และ​ข้าพเจ้า ขอ​พระ​องค์​ดำเนิน​การ​ช่วย​ปกป้อง​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​จาก​มือ​ท่าน​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 23:9 - แล้ว​ก็​เกิด​โกลาหล​ขนาน​ใหญ่​ขึ้น อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​ซึ่ง​เป็น​พวก​ฟาริสี​ก็​ยืน​ขึ้น​เถียง​อย่าง​รุนแรง​ว่า “พวก​เรา​เห็น​ว่า​ชาย​คน​นี้​ไม่​มี​ความ​ผิด​เลย วิญญาณ​หรือ​ทูต​สวรรค์​อาจ​จะ​กล่าว​กับ​เขา​ก็​ได้”
  • เพลงคร่ำครวญ 3:58 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ปกป้อง​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้​ไถ่​ชีวิต​ข้าพเจ้า​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 5:39 - แต่​ถ้า​เป็น​คำ​สั่ง​จาก​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​ก็​จะ​ไม่​สามารถ​ห้าม​ชาย​เหล่า​นี้​ได้ ท่าน​จะ​เห็น​ว่า​ท่าน​กำลัง​ต่อ​สู้​กับ​พระ​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 51:36 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​ปกป้อง​พวก​เจ้า และ​แก้แค้น​ให้​พวก​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ทะเล​ของ​บาบิโลน​แห้ง​ลง และ​ทำ​ให้​แหล่ง​น้ำ​ของ​เขา​แห้งเหือด
  • อิสยาห์ 49:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “แม้​เชลย​ของ​นัก​รบ​ผู้​กล้าหาญ​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ปลด​ปล่อย และ​ของ​ที่​ริบ​ได้​จาก​คน​โหด​เหี้ยม​ก็​ริบ​กลับ​คืน​มา​ได้ เพราะ​เรา​จะ​ราวี​คน​ที่​ราวี​เจ้า และ​เรา​จะ​ช่วย​ลูกๆ ของ​เจ้า​ให้​รอด​ปลอดภัย
  • เนหะมีย์ 4:20 - ไม่​ว่า​ท่าน​จะ​อยู่​ที่​ไหน​ก็​ตาม เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​แตรงอน ก็​จง​เข้า​มา​รวม​ตัว​กัน​กับ​พวก​เรา​ที่​นั่น พระ​เจ้า​จะ​ต่อสู้​เพื่อ​พวก​เรา”
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ทน​จน​กระทั่ง​พระ​องค์​จะ​สู้ความ​ให้​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ความ​เป็นธรรม พระ​องค์​จะ​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ความ​สว่าง ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 23:11 - เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​คุ้ม​กัน​ของ​พวก​เขา​เข้มแข็ง พระ​องค์​จะ​เป็น​ธุระ​จัดการ​ด้วย​การ​ต่อต้าน​เจ้า
  • สุภาษิต 22:23 - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ธุระ​ดำเนิน​เรื่อง​ให้​เขา โดย​จะ​ยึด​แม้​ชีวิต​ของ​คน​ที่​กระทำ​สิ่ง​ร้าย​ต่อ​คน​เหล่า​นี้
  • อพยพ 14:25 - พระ​องค์​ทำ​ให้​ล้อ​รถ​ศึก​ติด​ขัด​หมุน​ลำบาก ชาว​อียิปต์​พูด​ว่า “หนี​ไป​ให้​ไกล​จาก​พวก​อิสราเอล​กัน​เถิด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​ช่วย​พวก​เขา​ต่อสู้​กับ​ชาว​อียิปต์”
  • สดุดี 119:154 - ขอ​พระ​องค์​สู้​ความ​ให้​ข้าพเจ้า โปรด​ไถ่​ข้าพเจ้า ให้​มี​ชีวิต​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​เถิด
  • สดุดี 43:1 - โอ พระ​เจ้า โปรด​พิสูจน์​ให้​เห็น​เถิด​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ใช่​ฝ่าย​ผิด และ​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​จาก​พวก​ที่​ไร้​คุณธรรม หลอก​ลวง และ​ไร้​ความ​ชอบธรรม ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ราวี​คน​ที่​ราวี​ข้าพเจ้า ต่อสู้​กับ​คน​ที่​ต่อสู้​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我争战的,求你与他们争战!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我争战的,求你与他们争战!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你与我的敌人为敌, 攻击那些攻击我的人。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争; 与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 与我相争的,求你与他们相争; 与我争战的,求你与他们争战!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争; 与我相战的,求你与他们相战。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争; 与我相战的,求你与他们相战。
  • New International Version - Contend, Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
  • New International Reader's Version - Lord, stand up against those who stand up against me. Fight against those who fight against me.
  • English Standard Version - Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!
  • New Living Translation - O Lord, oppose those who oppose me. Fight those who fight against me.
  • The Message - Harass these hecklers, God, punch these bullies in the nose. Grab a weapon, anything at hand; stand up for me! Get ready to throw the spear, aim the javelin, at the people who are out to get me. Reassure me; let me hear you say, “I’ll save you.”
  • Christian Standard Bible - Oppose my opponents, Lord; fight those who fight me.
  • New American Standard Bible - Contend, Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
  • New King James Version - Plead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.
  • Amplified Bible - Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
  • American Standard Version - Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
  • King James Version - Plead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
  • New English Translation - O Lord, fight those who fight with me! Attack those who attack me!
  • World English Bible - Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你與我的敵人為敵, 攻擊那些攻擊我的人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!與我相爭的,求你與他們相爭; 與我作戰的,求你與他們作戰。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,與我相爭的、 求你與他們相爭; 跟我爭戰的、求你跟他們爭戰;
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 與我相爭的,求你與他們相爭; 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭; 與我相戰的,求你與他們相戰。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、與我爭者、爾與之爭、與我戰者、爾與之戰、
  • 文理委辦譯本 - 有人焉、擾我攻我、望耶和華轉而擊之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攻擊我者、求主攻擊之、與我爭戰者、求主徵伐之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 欵欵求恩主。奮起抗吾敵。吾敵恣侵略。求主施還擊。
  • Nueva Versión Internacional - Defiéndeme, Señor, de los que me atacan; combate a los que me combaten.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда, раба Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - De David. O Eternel, viens accuser ╵ceux qui m’accusent, combats toi-même ╵qui me combat.
  • リビングバイブル - ああ主よ、私に立ち向かう者に立ち向かい、 私を攻撃する者と戦ってください。
  • Nova Versão Internacional - Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
  • Hoffnung für alle - Von David. Herr, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tranh cãi cùng người tranh cãi lại con. Ra tay chiến đấu chống người chiến đấu hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงต่อสู้กับบรรดาผู้ที่ต่อสู้กับข้าพระองค์ ขอทรงสู้รบกับบรรดาผู้ที่สู้รบกับข้าพระองค์
  • โยชูวา 10:42 - โยชูวา​จับ​กุม​กษัตริย์​เหล่า​นี้​พร้อม​กับ​ดินแดน​ของ​ท่าน​ไว้​ได้​ใน​คราว​เดียว​กัน เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​อิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 24:15 - ฉะนั้น​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ตัดสิน​และ​คาดโทษ​ระหว่าง​ท่าน​และ​ข้าพเจ้า ขอ​พระ​องค์​ดำเนิน​การ​ช่วย​ปกป้อง​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​จาก​มือ​ท่าน​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 23:9 - แล้ว​ก็​เกิด​โกลาหล​ขนาน​ใหญ่​ขึ้น อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​บาง​คน​ซึ่ง​เป็น​พวก​ฟาริสี​ก็​ยืน​ขึ้น​เถียง​อย่าง​รุนแรง​ว่า “พวก​เรา​เห็น​ว่า​ชาย​คน​นี้​ไม่​มี​ความ​ผิด​เลย วิญญาณ​หรือ​ทูต​สวรรค์​อาจ​จะ​กล่าว​กับ​เขา​ก็​ได้”
  • เพลงคร่ำครวญ 3:58 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ปกป้อง​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้​ไถ่​ชีวิต​ข้าพเจ้า​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 5:39 - แต่​ถ้า​เป็น​คำ​สั่ง​จาก​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​ก็​จะ​ไม่​สามารถ​ห้าม​ชาย​เหล่า​นี้​ได้ ท่าน​จะ​เห็น​ว่า​ท่าน​กำลัง​ต่อ​สู้​กับ​พระ​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 51:36 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​ปกป้อง​พวก​เจ้า และ​แก้แค้น​ให้​พวก​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ทะเล​ของ​บาบิโลน​แห้ง​ลง และ​ทำ​ให้​แหล่ง​น้ำ​ของ​เขา​แห้งเหือด
  • อิสยาห์ 49:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “แม้​เชลย​ของ​นัก​รบ​ผู้​กล้าหาญ​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ปลด​ปล่อย และ​ของ​ที่​ริบ​ได้​จาก​คน​โหด​เหี้ยม​ก็​ริบ​กลับ​คืน​มา​ได้ เพราะ​เรา​จะ​ราวี​คน​ที่​ราวี​เจ้า และ​เรา​จะ​ช่วย​ลูกๆ ของ​เจ้า​ให้​รอด​ปลอดภัย
  • เนหะมีย์ 4:20 - ไม่​ว่า​ท่าน​จะ​อยู่​ที่​ไหน​ก็​ตาม เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​แตรงอน ก็​จง​เข้า​มา​รวม​ตัว​กัน​กับ​พวก​เรา​ที่​นั่น พระ​เจ้า​จะ​ต่อสู้​เพื่อ​พวก​เรา”
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ทน​จน​กระทั่ง​พระ​องค์​จะ​สู้ความ​ให้​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ความ​เป็นธรรม พระ​องค์​จะ​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ความ​สว่าง ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 23:11 - เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​คุ้ม​กัน​ของ​พวก​เขา​เข้มแข็ง พระ​องค์​จะ​เป็น​ธุระ​จัดการ​ด้วย​การ​ต่อต้าน​เจ้า
  • สุภาษิต 22:23 - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ธุระ​ดำเนิน​เรื่อง​ให้​เขา โดย​จะ​ยึด​แม้​ชีวิต​ของ​คน​ที่​กระทำ​สิ่ง​ร้าย​ต่อ​คน​เหล่า​นี้
  • อพยพ 14:25 - พระ​องค์​ทำ​ให้​ล้อ​รถ​ศึก​ติด​ขัด​หมุน​ลำบาก ชาว​อียิปต์​พูด​ว่า “หนี​ไป​ให้​ไกล​จาก​พวก​อิสราเอล​กัน​เถิด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​ช่วย​พวก​เขา​ต่อสู้​กับ​ชาว​อียิปต์”
  • สดุดี 119:154 - ขอ​พระ​องค์​สู้​ความ​ให้​ข้าพเจ้า โปรด​ไถ่​ข้าพเจ้า ให้​มี​ชีวิต​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​เถิด
  • สดุดี 43:1 - โอ พระ​เจ้า โปรด​พิสูจน์​ให้​เห็น​เถิด​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ใช่​ฝ่าย​ผิด และ​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​จาก​พวก​ที่​ไร้​คุณธรรม หลอก​ลวง และ​ไร้​ความ​ชอบธรรม ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด
圣经
资源
计划
奉献