逐节对照
- New English Translation - Remain loyal to the Lord, you chosen people of his, for his loyal followers lack nothing!
- 新标点和合本 - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 当代译本 - 耶和华的圣民啊, 你们要敬畏祂, 因为敬畏祂的人一无所缺。
- 圣经新译本 - 耶和华的圣民哪!你们要敬畏他, 因为敬畏他的一无所缺。
- 中文标准译本 - 耶和华的圣者们哪,你们当敬畏他! 因为敬畏他的人一无所缺。
- 现代标点和合本 - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
- New International Version - Fear the Lord, you his holy people, for those who fear him lack nothing.
- New International Reader's Version - You holy people of God, have respect for the Lord. Those who respect him have everything they need.
- English Standard Version - Oh, fear the Lord, you his saints, for those who fear him have no lack!
- New Living Translation - Fear the Lord, you his godly people, for those who fear him will have all they need.
- The Message - Worship God if you want the best; worship opens doors to all his goodness.
- Christian Standard Bible - You who are his holy ones, fear the Lord, for those who fear him lack nothing.
- New American Standard Bible - Fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no lack of anything.
- New King James Version - Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him.
- Amplified Bible - O [reverently] fear the Lord, you His saints (believers, holy ones); For to those who fear Him there is no want.
- American Standard Version - Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
- King James Version - O fear the Lord, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
- World English Bible - Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
- 新標點和合本 - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 當代譯本 - 耶和華的聖民啊, 你們要敬畏祂, 因為敬畏祂的人一無所缺。
- 聖經新譯本 - 耶和華的聖民哪!你們要敬畏他, 因為敬畏他的一無所缺。
- 呂振中譯本 - 永恆主的聖民哪, 你們要敬畏永恆主, 因為敬畏他的一無所缺。
- 中文標準譯本 - 耶和華的聖者們哪,你們當敬畏他! 因為敬畏他的人一無所缺。
- 現代標點和合本 - 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
- 文理和合譯本 - 諸聖民歟、宜寅畏耶和華、寅畏之者、不至匱乏兮、
- 文理委辦譯本 - 聖潔之民、寅畏耶和華、畏之者無匱乏兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹歸主之聖潔人、皆當敬畏主、凡敬畏主者、必無缺乏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願我眾兄弟。一嘗主之味。其味實無窮。親嘗始知美。
- Nueva Versión Internacional - Teman al Señor, ustedes sus santos, pues nada les falta a los que le temen. Caf
- 현대인의 성경 - 너희 성도들아, 여호와를 두려워하여라. 그를 두려운 마음으로 섬기는 자에게는 아무것도 부족한 것이 없으리라.
- Новый Русский Перевод - А моя душа будет радоваться о Господе, возликует о спасении от Него.
- Восточный перевод - А моя душа будет радоваться о Вечном, возликует о спасении от Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А моя душа будет радоваться о Вечном, возликует о спасении от Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А моя душа будет радоваться о Вечном, возликует о спасении от Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Goûtez et constatez ╵que l’Eternel est bon ! Oui, heureux l’homme ╵qui trouve son refuge en lui.
- リビングバイブル - あなたが主のものとなっているのなら、 恐れ敬いなさい。 恐れ敬う者には、必要なものがいっさい与えられます。
- Nova Versão Internacional - Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
- Hoffnung für alle - Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der Herr ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các người thánh, hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, vì người kính sợ Chúa chẳng thiếu thốn bao giờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านวิสุทธิชนขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงยำเกรงพระองค์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดสิ่งใด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า จงเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่าคนที่เกรงกลัวพระองค์จะไม่ต้องการสิ่งอื่นใดอีก
交叉引用
- 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. Everything belongs to you,
- 1 Corinthians 3:23 - and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
- Revelation 15:3 - They sang the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb: “Great and astounding are your deeds, Lord God, the All-Powerful! Just and true are your ways, King over the nations!
- Revelation 15:4 - Who will not fear you, O Lord, and glorify your name, because you alone are holy? All nations will come and worship before you for your righteous acts have been revealed.”
- Hosea 3:5 - Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king. Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings in the future.
- Isaiah 8:13 - You must recognize the authority of the Lord who commands armies. He is the one you must respect; he is the one you must fear.
- Isaiah 8:14 - He will become a sanctuary, but a stone that makes a person trip, and a rock that makes one stumble – to the two houses of Israel. He will become a trap and a snare to the residents of Jerusalem.
- Psalms 22:23 - You loyal followers of the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
- Genesis 22:12 - “Do not harm the boy!” the angel said. “Do not do anything to him, for now I know that you fear God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
- Psalms 31:23 - Love the Lord, all you faithful followers of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.
- Psalms 89:7 - a God who is honored in the great angelic assembly, and more awesome than all who surround him?
- Luke 12:30 - For all the nations of the world pursue these things, and your Father knows that you need them.
- Luke 12:31 - Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
- Luke 12:32 - “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased to give you the kingdom.
- Psalms 23:1 - The Lord is my shepherd, I lack nothing.
- Philippians 4:19 - And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
- Romans 8:32 - Indeed, he who did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?