逐节对照
- Новый Русский Перевод - Да постыдятся и посрамятся те, кто ищет жизни моей. Пусть с позором повернут назад замышляющие против меня зло.
- 新标点和合本 - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离一切的恐惧。
- 和合本2010(神版-简体) - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离一切的恐惧。
- 当代译本 - 我求助耶和华,祂便应允我, 救我脱离一切恐惧。
- 圣经新译本 - 我曾求问耶和华,他应允了我, 救我脱离一切恐惧。
- 中文标准译本 - 我寻求耶和华,他就回应我, 解救我脱离一切的恐惧。
- 现代标点和合本 - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
- 和合本(拼音版) - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
- New International Version - I sought the Lord, and he answered me; he delivered me from all my fears.
- New International Reader's Version - I looked to the Lord, and he answered me. He saved me from everything I was afraid of.
- English Standard Version - I sought the Lord, and he answered me and delivered me from all my fears.
- New Living Translation - I prayed to the Lord, and he answered me. He freed me from all my fears.
- The Message - God met me more than halfway, he freed me from my anxious fears.
- Christian Standard Bible - I sought the Lord, and he answered me and rescued me from all my fears.
- New American Standard Bible - I sought the Lord and He answered me, And rescued me from all my fears.
- New King James Version - I sought the Lord, and He heard me, And delivered me from all my fears.
- Amplified Bible - I sought the Lord [on the authority of His word], and He answered me, And delivered me from all my fears.
- American Standard Version - I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.
- King James Version - I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
- New English Translation - I sought the Lord’s help and he answered me; he delivered me from all my fears.
- World English Bible - I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
- 新標點和合本 - 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。
- 當代譯本 - 我求助耶和華,祂便應允我, 救我脫離一切恐懼。
- 聖經新譯本 - 我曾求問耶和華,他應允了我, 救我脫離一切恐懼。
- 呂振中譯本 - 我尋求了永恆主,他就應我, 援救了我脫離我一切恐懼。
- 中文標準譯本 - 我尋求耶和華,他就回應我, 解救我脫離一切的恐懼。
- 現代標點和合本 - 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
- 文理和合譯本 - 我求耶和華、蒙其俞允、拯我脫諸恐懼兮、
- 文理委辦譯本 - 我求耶和華、蒙其俯聞、我所懼者、不及吾身兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曾祈求主、主應允我、拯救我、脫離一切可懼之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我歌爾應和。相與崇眞神。
- Nueva Versión Internacional - Busqué al Señor, y él me respondió; me libró de todos mis temores. He
- 현대인의 성경 - 내가 여호와께 부르짖었더니 그가 나에게 응답하시고 나의 모든 두려움에서 나를 해방시켜 주셨다.
- Восточный перевод - Да постыдятся и посрамятся те, кто желает моей смерти. Пусть с позором повернут назад замышляющие против меня зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да постыдятся и посрамятся те, кто желает моей смерти. Пусть с позором повернут назад замышляющие против меня зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да постыдятся и посрамятся те, кто желает моей смерти. Пусть с позором повернут назад замышляющие против меня зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Venez proclamer avec moi ╵que l’Eternel est grand ! Exaltons-le ensemble !
- リビングバイブル - 声の限りに私が呼び求めた時、 主はそれに答えて、 いっさいの恐怖を取り払ってくださいました。
- Nova Versão Internacional - Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
- Hoffnung für alle - Preist mit mir diesen großen Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi tìm kiếm Chúa Hằng Hữu và Ngài đáp ứng. Ngài giải thoát tôi khỏi cảnh hãi hùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทรงตอบ พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากความหวาดกลัวทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อพระผู้เป็นเจ้า พระองค์ก็ตอบข้าพเจ้า และช่วยให้พ้นจากความกลัวทั้งปวง
交叉引用
- 1 Царств 27:1 - Давид подумал про себя: «Теперь я в любой день могу погибнуть от руки Саула. Лучшее, что я могу сделать – это спастись в земле филистимлян. Тогда Саул потеряет надежду найти меня, где бы то ни было в пределах Израиля, и я ускользну из его рук».
- 2 Коринфянам 7:5 - Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя. Проблемы обрушились на нас со всех сторон: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.
- 2 Коринфянам 7:6 - Но Бог, утешающий тех, кто в унынии , утешил нас приходом Тита,
- 2 Паралипоменон 15:2 - Он вышел навстречу Асе и сказал ему: – Послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин. Господь с вами, когда вы с Ним. Если вы будете искать Его, то Он откроется вам, но если оставите Его, Он оставит вас.
- Псалтирь 77:1 - Наставление Асафа. Слушай, народ мой, мое поучение, услышь мои слова!
- Псалтирь 77:2 - Открою уста свои в притче, произнесу загадки из древности,
- Псалтирь 46:2 - Рукоплещите, все народы, вознесите Богу крик радости.
- 2 Коринфянам 12:8 - Я три раза умолял Господа избавить меня от этого,
- 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
- Луки 11:9 - Поэтому Я говорю вам: просите – и вам дадут, ищите – и найдете, стучите – и вам откроют.
- Псалтирь 27:1 - Псалом Давида. К Тебе я взываю, Господи, скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
- Псалтирь 27:2 - Услышь голос моих молений, когда я взываю к Тебе о помощи, когда я поднимаю руки к Святому Святых в храме Твоем.
- Исаия 12:2 - Истинно, Бог – спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
- Евреям 5:7 - Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свое благоговение.
- Иона 2:2 - Находясь в желудке рыбы, Иона помолился Господу, своему Богу.
- 2 Тимофею 1:7 - Ведь Бог дал нам не дух страха, а дух силы, любви и благоразумия.
- Псалтирь 56:3 - Я взываю к Богу Всевышнему, к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.
- Матфея 7:7 - Просите – и вам дадут, ищите – и найдете, стучите – и вам откроют.
- Псалтирь 116:1 - Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!
- Псалтирь 116:2 - Потому что велика Его милость к нам и истина Его навеки. Аллилуйя!
- Псалтирь 18:6 - и оно выходит, словно жених из спальни своей, и, как бегун, радуется предстоящему забегу.