Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:3 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
  • 新标点和合本 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 当代译本 - 要跟我们一同尊耶和华为大, 让我们一起尊崇祂的名!
  • 圣经新译本 - 你们要跟我一起尊耶和华为大, 我们来一同高举他的名。
  • 中文标准译本 - 你们要与我一起尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 现代标点和合本 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
  • 和合本(拼音版) - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
  • New International Version - Glorify the Lord with me; let us exalt his name together.
  • New International Reader's Version - Join me in giving glory to the Lord. Let us honor him together.
  • English Standard Version - Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt his name together!
  • New Living Translation - Come, let us tell of the Lord’s greatness; let us exalt his name together.
  • The Message - Join me in spreading the news; together let’s get the word out.
  • Christian Standard Bible - Proclaim the Lord’s greatness with me; let us exalt his name together.
  • New American Standard Bible - Exalt the Lord with me, And let’s exalt His name together.
  • New King James Version - Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.
  • Amplified Bible - O magnify the Lord with me, And let us lift up His name together.
  • King James Version - O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
  • New English Translation - Magnify the Lord with me! Let’s praise his name together!
  • World English Bible - Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
  • 新標點和合本 - 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
  • 當代譯本 - 要跟我們一同尊耶和華為大, 讓我們一起尊崇祂的名!
  • 聖經新譯本 - 你們要跟我一起尊耶和華為大, 我們來一同高舉他的名。
  • 呂振中譯本 - 你們要跟我尊永恆主為大; 我們要一同尊他的名為至高。
  • 中文標準譯本 - 你們要與我一起尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
  • 現代標點和合本 - 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
  • 文理和合譯本 - 爾其偕我稱耶和華為大、共尊其名兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹良朋、與我同聲、稱耶和華之德為大、頌耶和華之名為尊兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾我皆當稱主為大、同頌主名為高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心弘玄德。謙者必樂聞。
  • Nueva Versión Internacional - Engrandezcan al Señor conmigo; exaltemos a una su nombre. Dálet
  • 현대인의 성경 - 다 같이 여호와의 위대하심을 선포하고 그의 이름을 높이자.
  • Новый Русский Перевод - Подними копье и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твое!»
  • Восточный перевод - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon sujet de fierté, ╵c’est l’Eternel ! Que les humbles l’entendent ╵et qu’ils se réjouissent !
  • リビングバイブル - さあ、共に主をほめたたえ、 その御名をとどろかせましょう。
  • Nova Versão Internacional - Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
  • Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng tôi tôn vinh Chúa Hằng Hữu; chúng ta hãy suy tôn Danh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชิญมาถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าร่วมกับข้าพเจ้า ให้เราเทิดทูนพระนามของพระองค์กันเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มา​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กับ​ข้าพเจ้า​เถิด และ​เรา​มา​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​กัน​เถิด
交叉引用
  • Philippians 1:20 - according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
  • Revelation 14:7 - and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters.
  • Acts 19:17 - And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
  • Psalms 33:1 - Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
  • Psalms 33:2 - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
  • 2 Chronicles 29:30 - Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • 1 Chronicles 29:20 - And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
  • Psalms 66:8 - Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
  • Psalms 40:16 - Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.
  • Psalms 103:20 - Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
  • Psalms 103:21 - Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
  • Psalms 103:22 - Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
  • Psalms 35:27 - Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
  • Psalms 148:1 - Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.
  • Psalms 148:2 - Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
  • Psalms 148:3 - Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.
  • Psalms 148:4 - Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
  • Psalms 148:5 - Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.
  • Psalms 148:6 - He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
  • Psalms 148:7 - Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps;
  • Psalms 148:8 - Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
  • Psalms 148:9 - Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;
  • Psalms 148:10 - Beasts and all cattle; Creeping things and flying birds;
  • Psalms 148:11 - Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
  • Psalms 148:12 - Both young men and virgins; Old men and children:
  • Psalms 148:13 - Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
  • Psalms 148:14 - And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
  • Revelation 19:5 - And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.
  • Revelation 19:6 - And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunders, saying, Hallelujah: for the Lord our God, the Almighty, reigneth.
  • Luke 1:46 - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
  • Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
  • 新标点和合本 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 当代译本 - 要跟我们一同尊耶和华为大, 让我们一起尊崇祂的名!
  • 圣经新译本 - 你们要跟我一起尊耶和华为大, 我们来一同高举他的名。
  • 中文标准译本 - 你们要与我一起尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 现代标点和合本 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
  • 和合本(拼音版) - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
  • New International Version - Glorify the Lord with me; let us exalt his name together.
  • New International Reader's Version - Join me in giving glory to the Lord. Let us honor him together.
  • English Standard Version - Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt his name together!
  • New Living Translation - Come, let us tell of the Lord’s greatness; let us exalt his name together.
  • The Message - Join me in spreading the news; together let’s get the word out.
  • Christian Standard Bible - Proclaim the Lord’s greatness with me; let us exalt his name together.
  • New American Standard Bible - Exalt the Lord with me, And let’s exalt His name together.
  • New King James Version - Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.
  • Amplified Bible - O magnify the Lord with me, And let us lift up His name together.
  • King James Version - O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
  • New English Translation - Magnify the Lord with me! Let’s praise his name together!
  • World English Bible - Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
  • 新標點和合本 - 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
  • 當代譯本 - 要跟我們一同尊耶和華為大, 讓我們一起尊崇祂的名!
  • 聖經新譯本 - 你們要跟我一起尊耶和華為大, 我們來一同高舉他的名。
  • 呂振中譯本 - 你們要跟我尊永恆主為大; 我們要一同尊他的名為至高。
  • 中文標準譯本 - 你們要與我一起尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
  • 現代標點和合本 - 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
  • 文理和合譯本 - 爾其偕我稱耶和華為大、共尊其名兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹良朋、與我同聲、稱耶和華之德為大、頌耶和華之名為尊兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾我皆當稱主為大、同頌主名為高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心弘玄德。謙者必樂聞。
  • Nueva Versión Internacional - Engrandezcan al Señor conmigo; exaltemos a una su nombre. Dálet
  • 현대인의 성경 - 다 같이 여호와의 위대하심을 선포하고 그의 이름을 높이자.
  • Новый Русский Перевод - Подними копье и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твое!»
  • Восточный перевод - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon sujet de fierté, ╵c’est l’Eternel ! Que les humbles l’entendent ╵et qu’ils se réjouissent !
  • リビングバイブル - さあ、共に主をほめたたえ、 その御名をとどろかせましょう。
  • Nova Versão Internacional - Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
  • Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng tôi tôn vinh Chúa Hằng Hữu; chúng ta hãy suy tôn Danh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชิญมาถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าร่วมกับข้าพเจ้า ให้เราเทิดทูนพระนามของพระองค์กันเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มา​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กับ​ข้าพเจ้า​เถิด และ​เรา​มา​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​กัน​เถิด
  • Philippians 1:20 - according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
  • Revelation 14:7 - and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters.
  • Acts 19:17 - And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
  • Psalms 33:1 - Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
  • Psalms 33:2 - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
  • 2 Chronicles 29:30 - Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • 1 Chronicles 29:20 - And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
  • Psalms 66:8 - Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
  • Psalms 40:16 - Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.
  • Psalms 103:20 - Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
  • Psalms 103:21 - Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
  • Psalms 103:22 - Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
  • Psalms 35:27 - Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
  • Psalms 148:1 - Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.
  • Psalms 148:2 - Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
  • Psalms 148:3 - Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.
  • Psalms 148:4 - Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
  • Psalms 148:5 - Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.
  • Psalms 148:6 - He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
  • Psalms 148:7 - Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps;
  • Psalms 148:8 - Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
  • Psalms 148:9 - Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;
  • Psalms 148:10 - Beasts and all cattle; Creeping things and flying birds;
  • Psalms 148:11 - Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
  • Psalms 148:12 - Both young men and virgins; Old men and children:
  • Psalms 148:13 - Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
  • Psalms 148:14 - And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
  • Revelation 19:5 - And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.
  • Revelation 19:6 - And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunders, saying, Hallelujah: for the Lord our God, the Almighty, reigneth.
  • Luke 1:46 - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
  • Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
圣经
资源
计划
奉献