Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:19 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 義人多有禍患; 但永恆主援救他脫離這一切;
  • 新标点和合本 - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 当代译本 - 义人遭遇许多患难, 但耶和华必从中救他,
  • 圣经新译本 - 义人虽有许多苦难, 但耶和华搭救他脱离这一切。
  • 中文标准译本 - 义人有许多患难, 但耶和华解救他脱离这一切,
  • 现代标点和合本 - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 和合本(拼音版) - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • New International Version - The righteous person may have many troubles, but the Lord delivers him from them all;
  • New International Reader's Version - The person who does what is right may have many troubles. But the Lord saves him from all of them.
  • English Standard Version - Many are the afflictions of the righteous, but the Lord delivers him out of them all.
  • New Living Translation - The righteous person faces many troubles, but the Lord comes to the rescue each time.
  • The Message - Disciples so often get into trouble; still, God is there every time.
  • Christian Standard Bible - One who is righteous has many adversities, but the Lord rescues him from them all.
  • New American Standard Bible - The afflictions of the righteous are many, But the Lord rescues him from them all.
  • New King James Version - Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.
  • Amplified Bible - Many hardships and perplexing circumstances confront the righteous, But the Lord rescues him from them all.
  • American Standard Version - Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
  • King James Version - Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.
  • New English Translation - The godly face many dangers, but the Lord saves them from each one of them.
  • World English Bible - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • 新標點和合本 - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 當代譯本 - 義人遭遇許多患難, 但耶和華必從中救他,
  • 聖經新譯本 - 義人雖有許多苦難, 但耶和華搭救他脫離這一切。
  • 中文標準譯本 - 義人有許多患難, 但耶和華解救他脫離這一切,
  • 現代標點和合本 - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 文理和合譯本 - 義者患難孔多、耶和華悉拯之、
  • 文理委辦譯本 - 義人多難、耶和華無不援手兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人多遭患難、主由其中救援之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傷心承溫燠。哀慟見矜恤。
  • Nueva Versión Internacional - Muchas son las angustias del justo, pero el Señor lo librará de todas ellas; Shin
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 그를 건지신다.
  • Новый Русский Перевод - Да не злорадствуют надо мною те, кто ненавидит меня без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Восточный перевод - Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est proche ╵de ceux qui ont le cœur brisé. Il sauve ceux ╵qui ont un esprit abattu.
  • リビングバイブル - 正しいからといって、 すべての苦難を免れるわけではありません。 しかし、主は正しい人をあらゆる苦しみから救い出し、
  • Nova Versão Internacional - O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính gặp nhiều tai nạn, nhưng Chúa Hằng Hữu cho tai qua nạn khỏi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมอาจเจอความทุกข์ร้อนหลายอย่าง แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยให้เขาผ่านพ้นทุกอย่างไปได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พบ​ทุกข์​ทรมาน​หลาย​ประการ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ทั้ง​หมด
交叉引用
  • 約伯記 30:9 - 『如今呢、這些人竟以我為歌曲, 以我為笑談。
  • 約伯記 30:10 - 他們厭惡我,遠避着我; 一見面、就向我吐唾沫,毫不檢束。
  • 約伯記 30:11 - 上帝 既鬆開我的弓弦來挫折我, 他們就在我面前脫去轡頭而放縱。
  • 約伯記 30:12 - 卑鄙的種在我右邊起來攻擊我, 推開我的腳, 築起他們災難的路來害我。
  • 約伯記 30:13 - 他們拆毁我的路, 增加我的患難, 也無人阻止 他們。
  • 約伯記 30:14 - 他們前來、如同 闖進 闊大的破口; 輥輥而來, 把我壓 在毁壞之下。
  • 約伯記 30:15 - 恐怖轉而襲擊了我, 驅逐 我的尊榮如同風; 我的福祿如雲過去。
  • 約伯記 30:16 - 『如今呢、我的心只能向自己吐意; 苦難日子抓住了我。
  • 約伯記 30:17 - 黑夜向我挖刺骨頭; 我的 疼痛 全不休息。
  • 約伯記 30:18 - 病 勢之嚴重、使我的服裝都露了醜相, 又將我內褂的領口束緊。
  • 約伯記 30:19 - 看哪 , 上帝 把我扔在泥土中, 我竟好似塵土爐灰一般。
  • 約伯記 30:20 - 我向你呼救,你不應我; 我站起來 禱告 ,你 不 理我。
  • 約伯記 30:21 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
  • 約伯記 30:22 - 把我提於風中,使我駕風而行, 使我消滅於風暴怒號中。
  • 約伯記 30:23 - 因為我知道你必使我歸回死地, 到那為眾生所定的陰間聚宅。
  • 約伯記 30:24 - 『然而人在荒堆、哪不伸手? 人遇災禍、哪不因而呼救呢?
  • 約伯記 30:25 - 難道人在困難日子、我不為他哭? 人貧窮、我心不為他憂愁麼?
  • 約伯記 30:26 - 但我希望得福,災禍竟到了; 我等着亮光,竟來了黑暗。
  • 約伯記 30:27 - 我心腸沸騰、而不安靜; 苦難日子面對着我。
  • 約伯記 30:28 - 我悲傷哀悼而往來、也無人安慰 ; 我乃在公會中站着呼救。
  • 約伯記 30:29 - 我成了野狗的弟兄, 鴕鳥的朋友。
  • 約伯記 30:30 - 我的皮膚發黑而脫落; 我的骨頭因熱而燒焦。
  • 約伯記 30:31 - 故此我的琴 音 變為悲哀, 我的簫 聲 變為哀哭之人的聲音。
  • 啓示錄 7:14 - 我對他說:『我主,你是知道的; 我不知道 。』他對我說:『這些人是從那大苦難中出來的;他們曾在羔羊血中 把他們的袍子洗到白白。
  • 啓示錄 7:15 - 故此他們在上帝寶座前, 晝夜在他殿堂中事奉他; 坐寶座者的榮現必覆庇着他們。
  • 啓示錄 7:16 - 他們必不再餓,也不再渴; 日頭或一切炎熱必不燒着他們;
  • 啓示錄 7:17 - 因為在寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水之泉源那裏; 上帝也從他們眼上擦去一切的眼淚。』
  • 雅各書 5:10 - 弟兄們,你們要把先前奉主名講話的神言人們取為喫苦和恆忍的模範。
  • 雅各書 5:11 - 你看我們 怎樣 稱堅忍的人為有福; 約伯 的堅忍你們聽見了,也看見了主 所給他 的結局,知道主怎樣滿有慈懷,有憐憫。
  • 希伯來人書 11:33 - 因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住獅子的口,
  • 希伯來人書 11:34 - 撲滅了烈火之威力,躲脫了刀劍的鋒刃,從軟弱中得了能力,在戰爭中顯為勇猛,使外國的隊伍掉頭逃竄。
  • 希伯來人書 11:35 - 有婦人得了他們死去的親人復活過來。另有人被張如鼓、受重擊而死,不接受贖放,為要得復活到較好的生活。
  • 希伯來人書 11:36 - 又另有人受了戲弄和鞭打、甚至捆鎖和監禁的經驗。
  • 希伯來人書 11:37 - 他們被人用石頭打死,被鋸鋸死 ,死在兇殺刀下,披着綿羊山羊的皮、各處奔跑,受窮乏,受苦難,受虐待;
  • 希伯來人書 11:38 - 世界配不上他們:他們在曠野、在山嶺、 在 洞窘、 在 地穴、飄流無定。
  • 哥林多人後書 4:7 - 但我們有這寶貝在瓦器裏,是要顯明這能力之無量高超是屬於上帝,不是出於我們。
  • 哥林多人後書 4:8 - 我們四面受逼,卻沒有被困住;計謀絕了,卻沒有絕望;
  • 哥林多人後書 4:9 - 遭逼迫,卻沒有被撇棄;被打倒,卻沒 打到 死去;
  • 哥林多人後書 4:10 - 身體上時常帶着耶穌的死,好叫耶穌的活也在我們這身體上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:11 - 因為我們這些人雖然活着,卻永遠為了耶穌的緣故被送交於死,好叫耶穌的活也在我們這能死的肉身上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:12 - 這樣看來,死是運用動力在我們身上,而活卻 運用動力 在你們身上啊!
  • 使徒行傳 14:22 - 堅固門徒的心,鼓勵 他們 要堅守信仰。又說我們要進上帝的國、經由許多苦難是必須的。』
  • 帖撒羅尼迦人前書 3:3 - 免得有人在這些患難中被誘動;因為你們自己也知道,我們是被派定而受 苦 的。
  • 帖撒羅尼迦人前書 3:4 - 我們在你們那裏的時候,就屢次先告訴你們說、我們將會受患難;事實正如 所說的 ,你們也知道。
  • 哥林多人後書 11:23 - 他們是基督的僕役麼?瘋狂地說吧,我更是。論勞苦、更繁多;論鞭打、屢過次數;論坐監、更多次;論冒死、屢次有。
  • 哥林多人後書 11:24 - 我被 猶太 人 鞭打了 五次,每次四十下減一下;
  • 哥林多人後書 11:25 - 被棍子打了三次,被人用石頭打了一次;遭船壞三次;一晝一夜在深 海 裏掙扎着;
  • 哥林多人後書 11:26 - 論旅行、屢次有:有江河的危險,強盜的危險,由同族的危險,由外國人的危險,在城市的危險,在曠野的危險,在海中的危險,在假弟兄中的危險;
  • 哥林多人後書 11:27 - 辛苦勞碌;論失眠、屢次有;論饑渴、論絕糧、屢次有;論寒冷和赤身——。
  • 約伯記 42:12 - 這樣、永恆主賜福與 約伯 的晚年就勝過他起初的:他有羊一萬四千隻,駱駝六千隻,牛一千對,母驢一千匹。
  • 詩篇 71:20 - 你這使我 經見了多而慘惡之患難的、 你必使我活過來, 使我從地府之最低處 再上來。
  • 約伯記 5:19 - 你六次遭難,他都必援救你; 就是七次,禍患也不會觸害着你。
  • 約翰福音 16:33 - 我將這些事告訴你們,是要使你們有平安於我裏面。在世界、你們有苦難;但你們要放膽,我已經勝了世界。』
  • 箴言 24:16 - 因為義人雖仆倒了七次,還能再起來; 惡人卻跌倒於災禍中, 就不能再起 。
  • 哥林多人後書 4:17 - 我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 詩篇 34:6 - 這困苦人呼求,永恆主便垂聽, 救他脫離一切的患難。
  • 提摩太後書 3:11 - 堅忍、我受的逼迫、我受的苦;在 安提阿 、在 以哥念 、在 路司得 、我遭遇到何等事,我擔受了何等的逼迫;這一切、主都援救我脫離了。
  • 提摩太後書 3:12 - 是的,凡立志要在基督耶穌裏敬虔度生活的、都會遭受到逼迫的。
  • 詩篇 34:4 - 我尋求了永恆主,他就應我, 援救了我脫離我一切恐懼。
  • 彼得前書 4:12 - 親愛的,別以你們中間的火煉、那加在你們身上來試驗 你們 的、為奇怪,而以為有希奇的事臨到了你們。
  • 彼得前書 4:13 - 相反的,你們既在基督的受苦上有多少分兒,就該有多少喜樂,使你們在他榮耀顯示的時候也可以歡喜快樂。
  • 詩篇 34:17 - 人哀叫,永恆主便垂聽, 援救他們脫離一切的患難。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 義人多有禍患; 但永恆主援救他脫離這一切;
  • 新标点和合本 - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 当代译本 - 义人遭遇许多患难, 但耶和华必从中救他,
  • 圣经新译本 - 义人虽有许多苦难, 但耶和华搭救他脱离这一切。
  • 中文标准译本 - 义人有许多患难, 但耶和华解救他脱离这一切,
  • 现代标点和合本 - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • 和合本(拼音版) - 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
  • New International Version - The righteous person may have many troubles, but the Lord delivers him from them all;
  • New International Reader's Version - The person who does what is right may have many troubles. But the Lord saves him from all of them.
  • English Standard Version - Many are the afflictions of the righteous, but the Lord delivers him out of them all.
  • New Living Translation - The righteous person faces many troubles, but the Lord comes to the rescue each time.
  • The Message - Disciples so often get into trouble; still, God is there every time.
  • Christian Standard Bible - One who is righteous has many adversities, but the Lord rescues him from them all.
  • New American Standard Bible - The afflictions of the righteous are many, But the Lord rescues him from them all.
  • New King James Version - Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.
  • Amplified Bible - Many hardships and perplexing circumstances confront the righteous, But the Lord rescues him from them all.
  • American Standard Version - Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
  • King James Version - Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.
  • New English Translation - The godly face many dangers, but the Lord saves them from each one of them.
  • World English Bible - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • 新標點和合本 - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 當代譯本 - 義人遭遇許多患難, 但耶和華必從中救他,
  • 聖經新譯本 - 義人雖有許多苦難, 但耶和華搭救他脫離這一切。
  • 中文標準譯本 - 義人有許多患難, 但耶和華解救他脫離這一切,
  • 現代標點和合本 - 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
  • 文理和合譯本 - 義者患難孔多、耶和華悉拯之、
  • 文理委辦譯本 - 義人多難、耶和華無不援手兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人多遭患難、主由其中救援之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傷心承溫燠。哀慟見矜恤。
  • Nueva Versión Internacional - Muchas son las angustias del justo, pero el Señor lo librará de todas ellas; Shin
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 그를 건지신다.
  • Новый Русский Перевод - Да не злорадствуют надо мною те, кто ненавидит меня без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Восточный перевод - Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est proche ╵de ceux qui ont le cœur brisé. Il sauve ceux ╵qui ont un esprit abattu.
  • リビングバイブル - 正しいからといって、 すべての苦難を免れるわけではありません。 しかし、主は正しい人をあらゆる苦しみから救い出し、
  • Nova Versão Internacional - O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính gặp nhiều tai nạn, nhưng Chúa Hằng Hữu cho tai qua nạn khỏi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมอาจเจอความทุกข์ร้อนหลายอย่าง แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยให้เขาผ่านพ้นทุกอย่างไปได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พบ​ทุกข์​ทรมาน​หลาย​ประการ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ทั้ง​หมด
  • 約伯記 30:9 - 『如今呢、這些人竟以我為歌曲, 以我為笑談。
  • 約伯記 30:10 - 他們厭惡我,遠避着我; 一見面、就向我吐唾沫,毫不檢束。
  • 約伯記 30:11 - 上帝 既鬆開我的弓弦來挫折我, 他們就在我面前脫去轡頭而放縱。
  • 約伯記 30:12 - 卑鄙的種在我右邊起來攻擊我, 推開我的腳, 築起他們災難的路來害我。
  • 約伯記 30:13 - 他們拆毁我的路, 增加我的患難, 也無人阻止 他們。
  • 約伯記 30:14 - 他們前來、如同 闖進 闊大的破口; 輥輥而來, 把我壓 在毁壞之下。
  • 約伯記 30:15 - 恐怖轉而襲擊了我, 驅逐 我的尊榮如同風; 我的福祿如雲過去。
  • 約伯記 30:16 - 『如今呢、我的心只能向自己吐意; 苦難日子抓住了我。
  • 約伯記 30:17 - 黑夜向我挖刺骨頭; 我的 疼痛 全不休息。
  • 約伯記 30:18 - 病 勢之嚴重、使我的服裝都露了醜相, 又將我內褂的領口束緊。
  • 約伯記 30:19 - 看哪 , 上帝 把我扔在泥土中, 我竟好似塵土爐灰一般。
  • 約伯記 30:20 - 我向你呼救,你不應我; 我站起來 禱告 ,你 不 理我。
  • 約伯記 30:21 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
  • 約伯記 30:22 - 把我提於風中,使我駕風而行, 使我消滅於風暴怒號中。
  • 約伯記 30:23 - 因為我知道你必使我歸回死地, 到那為眾生所定的陰間聚宅。
  • 約伯記 30:24 - 『然而人在荒堆、哪不伸手? 人遇災禍、哪不因而呼救呢?
  • 約伯記 30:25 - 難道人在困難日子、我不為他哭? 人貧窮、我心不為他憂愁麼?
  • 約伯記 30:26 - 但我希望得福,災禍竟到了; 我等着亮光,竟來了黑暗。
  • 約伯記 30:27 - 我心腸沸騰、而不安靜; 苦難日子面對着我。
  • 約伯記 30:28 - 我悲傷哀悼而往來、也無人安慰 ; 我乃在公會中站着呼救。
  • 約伯記 30:29 - 我成了野狗的弟兄, 鴕鳥的朋友。
  • 約伯記 30:30 - 我的皮膚發黑而脫落; 我的骨頭因熱而燒焦。
  • 約伯記 30:31 - 故此我的琴 音 變為悲哀, 我的簫 聲 變為哀哭之人的聲音。
  • 啓示錄 7:14 - 我對他說:『我主,你是知道的; 我不知道 。』他對我說:『這些人是從那大苦難中出來的;他們曾在羔羊血中 把他們的袍子洗到白白。
  • 啓示錄 7:15 - 故此他們在上帝寶座前, 晝夜在他殿堂中事奉他; 坐寶座者的榮現必覆庇着他們。
  • 啓示錄 7:16 - 他們必不再餓,也不再渴; 日頭或一切炎熱必不燒着他們;
  • 啓示錄 7:17 - 因為在寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水之泉源那裏; 上帝也從他們眼上擦去一切的眼淚。』
  • 雅各書 5:10 - 弟兄們,你們要把先前奉主名講話的神言人們取為喫苦和恆忍的模範。
  • 雅各書 5:11 - 你看我們 怎樣 稱堅忍的人為有福; 約伯 的堅忍你們聽見了,也看見了主 所給他 的結局,知道主怎樣滿有慈懷,有憐憫。
  • 希伯來人書 11:33 - 因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住獅子的口,
  • 希伯來人書 11:34 - 撲滅了烈火之威力,躲脫了刀劍的鋒刃,從軟弱中得了能力,在戰爭中顯為勇猛,使外國的隊伍掉頭逃竄。
  • 希伯來人書 11:35 - 有婦人得了他們死去的親人復活過來。另有人被張如鼓、受重擊而死,不接受贖放,為要得復活到較好的生活。
  • 希伯來人書 11:36 - 又另有人受了戲弄和鞭打、甚至捆鎖和監禁的經驗。
  • 希伯來人書 11:37 - 他們被人用石頭打死,被鋸鋸死 ,死在兇殺刀下,披着綿羊山羊的皮、各處奔跑,受窮乏,受苦難,受虐待;
  • 希伯來人書 11:38 - 世界配不上他們:他們在曠野、在山嶺、 在 洞窘、 在 地穴、飄流無定。
  • 哥林多人後書 4:7 - 但我們有這寶貝在瓦器裏,是要顯明這能力之無量高超是屬於上帝,不是出於我們。
  • 哥林多人後書 4:8 - 我們四面受逼,卻沒有被困住;計謀絕了,卻沒有絕望;
  • 哥林多人後書 4:9 - 遭逼迫,卻沒有被撇棄;被打倒,卻沒 打到 死去;
  • 哥林多人後書 4:10 - 身體上時常帶着耶穌的死,好叫耶穌的活也在我們這身體上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:11 - 因為我們這些人雖然活着,卻永遠為了耶穌的緣故被送交於死,好叫耶穌的活也在我們這能死的肉身上顯明出來。
  • 哥林多人後書 4:12 - 這樣看來,死是運用動力在我們身上,而活卻 運用動力 在你們身上啊!
  • 使徒行傳 14:22 - 堅固門徒的心,鼓勵 他們 要堅守信仰。又說我們要進上帝的國、經由許多苦難是必須的。』
  • 帖撒羅尼迦人前書 3:3 - 免得有人在這些患難中被誘動;因為你們自己也知道,我們是被派定而受 苦 的。
  • 帖撒羅尼迦人前書 3:4 - 我們在你們那裏的時候,就屢次先告訴你們說、我們將會受患難;事實正如 所說的 ,你們也知道。
  • 哥林多人後書 11:23 - 他們是基督的僕役麼?瘋狂地說吧,我更是。論勞苦、更繁多;論鞭打、屢過次數;論坐監、更多次;論冒死、屢次有。
  • 哥林多人後書 11:24 - 我被 猶太 人 鞭打了 五次,每次四十下減一下;
  • 哥林多人後書 11:25 - 被棍子打了三次,被人用石頭打了一次;遭船壞三次;一晝一夜在深 海 裏掙扎着;
  • 哥林多人後書 11:26 - 論旅行、屢次有:有江河的危險,強盜的危險,由同族的危險,由外國人的危險,在城市的危險,在曠野的危險,在海中的危險,在假弟兄中的危險;
  • 哥林多人後書 11:27 - 辛苦勞碌;論失眠、屢次有;論饑渴、論絕糧、屢次有;論寒冷和赤身——。
  • 約伯記 42:12 - 這樣、永恆主賜福與 約伯 的晚年就勝過他起初的:他有羊一萬四千隻,駱駝六千隻,牛一千對,母驢一千匹。
  • 詩篇 71:20 - 你這使我 經見了多而慘惡之患難的、 你必使我活過來, 使我從地府之最低處 再上來。
  • 約伯記 5:19 - 你六次遭難,他都必援救你; 就是七次,禍患也不會觸害着你。
  • 約翰福音 16:33 - 我將這些事告訴你們,是要使你們有平安於我裏面。在世界、你們有苦難;但你們要放膽,我已經勝了世界。』
  • 箴言 24:16 - 因為義人雖仆倒了七次,還能再起來; 惡人卻跌倒於災禍中, 就不能再起 。
  • 哥林多人後書 4:17 - 我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 詩篇 34:6 - 這困苦人呼求,永恆主便垂聽, 救他脫離一切的患難。
  • 提摩太後書 3:11 - 堅忍、我受的逼迫、我受的苦;在 安提阿 、在 以哥念 、在 路司得 、我遭遇到何等事,我擔受了何等的逼迫;這一切、主都援救我脫離了。
  • 提摩太後書 3:12 - 是的,凡立志要在基督耶穌裏敬虔度生活的、都會遭受到逼迫的。
  • 詩篇 34:4 - 我尋求了永恆主,他就應我, 援救了我脫離我一切恐懼。
  • 彼得前書 4:12 - 親愛的,別以你們中間的火煉、那加在你們身上來試驗 你們 的、為奇怪,而以為有希奇的事臨到了你們。
  • 彼得前書 4:13 - 相反的,你們既在基督的受苦上有多少分兒,就該有多少喜樂,使你們在他榮耀顯示的時候也可以歡喜快樂。
  • 詩篇 34:17 - 人哀叫,永恆主便垂聽, 援救他們脫離一切的患難。
圣经
资源
计划
奉献