Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:18 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이하시고 죄로 마음 아파하는 사람들을 구원하신다.
  • 新标点和合本 - 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华靠近伤心的人, 拯救心灵痛悔的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华靠近伤心的人, 拯救心灵痛悔的人。
  • 当代译本 - 祂安慰悲痛欲绝的人, 拯救心灵破碎的人。
  • 圣经新译本 - 耶和华亲近心中破碎的人, 拯救灵里痛悔的人,
  • 中文标准译本 - 耶和华与心灵破碎的人相近, 他拯救灵里痛悔的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
  • New International Version - The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
  • New International Reader's Version - The Lord is close to those whose hearts have been broken. He saves those whose spirits have been crushed.
  • English Standard Version - The Lord is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.
  • New Living Translation - The Lord is close to the brokenhearted; he rescues those whose spirits are crushed.
  • The Message - If your heart is broken, you’ll find God right there; if you’re kicked in the gut, he’ll help you catch your breath.
  • Christian Standard Bible - The Lord is near the brokenhearted; he saves those crushed in spirit.
  • New American Standard Bible - The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.
  • New King James Version - The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.
  • Amplified Bible - The Lord is near to the heartbroken And He saves those who are crushed in spirit (contrite in heart, truly sorry for their sin).
  • American Standard Version - Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
  • King James Version - The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
  • New English Translation - The Lord is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.
  • World English Bible - Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
  • 新標點和合本 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。
  • 當代譯本 - 祂安慰悲痛欲絕的人, 拯救心靈破碎的人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華親近心中破碎的人, 拯救靈裡痛悔的人,
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟傷心 的人相近, 拯救心靈痛悔 的人。
  • 中文標準譯本 - 耶和華與心靈破碎的人相近, 他拯救靈裡痛悔的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
  • 文理和合譯本 - 傷心者耶和華近之、痛心者拯之兮、
  • 文理委辦譯本 - 中心痛悔者、必佑之救之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中悲傷者、主與之相近、心中痛悔者、主必拯救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賢者求見應。處困不終日。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está cerca de los quebrantados de corazón, y salva a los de espíritu abatido. Resh
  • Новый Русский Перевод - Я восславлю Тебя при большом собрании, среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Восточный перевод - Я восславлю Тебя при большом собрании, средь бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я восславлю Тебя при большом собрании, средь бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я восславлю Тебя при большом собрании, средь бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les hommes justes ╵lancent leurs cris vers lui, ╵l’Eternel les entend ; aussi, il les délivre ╵de toutes leurs détresses.
  • リビングバイブル - 主は心の砕かれた人のそばにおられ、 謙虚に罪を悔いる人を助け出されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
  • Hoffnung für alle - Wenn aber rechtschaffene Menschen zu ihm rufen, hört er sie und rettet sie aus jeder Not.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ở gần người có lòng tan vỡ; Ngài cứu người biết hối hận ăn năn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ใกล้ผู้ที่หัวใจแตกสลาย และทรงช่วยผู้ที่ท้อแท้สิ้นหวัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใกล้​ชิด​กับ​คน​ชอกช้ำ​ใจ และ​ช่วย​คน​สิ้น​หวัง​ให้​พ้น​ทุกข์
交叉引用
  • 에스겔 36:31 - 그때 너희는 너희 악한 행위와 너희가 범한 잘못을 기억하고 너희 죄와 더러운 일에 대하여 너희 자신을 증오하게 될 것이다.
  • 시편 75:1 - 하나님이시여, 우리가 주께 감사하고 감사하는 것은 주께서 행하신 놀라운 일이 주가 우리와 가까이 계심을 선포하기 때문입니다.
  • 열왕기하 22:19 - 내가 예루살렘과 그 주민을 벌할 것과 이 땅이 저주를 받아 황폐하게 될 것을 알고 네가 회개하는 마음으로 옷을 찢고 통곡하며 내 앞에서 자신을 낮추었으므로 내가 네 기도를 들었다.
  • 시편 119:151 - 그러나 여호와여, 주는 나에게 가까이 계시니 주의 모든 명령은 진리입니다.
  • 이사야 55:6 - 너희는 여호와를 만날 수 있을 때에 찾아라. 가까이 계실 때에 그를 불러라.
  • 이사야 66:2 - 내가 우주를 창조하였으므로 이 모든 것이 생기게 되었다. “나는 겸손한 마음으로 크게 뉘우치며 내 말을 두렵게 여기는 자에게 은혜를 베푼다.
  • 누가복음 4:18 - “주께서 나를 성령으로 충만하게 하셨으니 가난한 사람에게 기쁜 소식을 전하게 하시려고 나를 택하여 보내셨다. 그가 나를 보내신 것은 마음 상한 자를 고치고 포로에게 자유를 선포하며 눈먼 사람을 다시 보게 하고 짓눌린 사람을 풀어 주며
  • 시편 85:9 - 그를 두려워하는 자에게 구원이 가까우니 우리 땅에 그의 영광이 있으리라.
  • 에스겔 36:26 - 그리고 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 속에 새 정신을 넣어 주며 너희에게서 돌같이 굳은 마음을 제거하고 순종하는 마음을 줄 것이며
  • 시편 51:17 - 하나님이 원하시는 제사는 상한 심령입니다. 주께서는 겸손하게 뉘우치며 회개하는 마음을 업신여기지 않을 것입니다.
  • 이사야 61:1 - 주 여호와께서 나를 성령으로 충만하게 하셨으니 가난한 사람에게 기 쁜 소식을 전하게 하시려고 나를 택하여 보내셨다. 그가 나를 보내신 것은 마음 상한 자를 고치고 포로된 자에게 자유를, 갇힌 자에게 석방을 선언하며
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 시편 145:18 - 여호와께서는 자기에게 부르짖는 모든 자, 곧 진실한 마음으로 부르짖는 모든 자에게 가까이하신다.
  • 시편 147:3 - 마음이 상한 자를 고치시며 그들의 상처를 싸매시는구나.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이하시고 죄로 마음 아파하는 사람들을 구원하신다.
  • 新标点和合本 - 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华靠近伤心的人, 拯救心灵痛悔的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华靠近伤心的人, 拯救心灵痛悔的人。
  • 当代译本 - 祂安慰悲痛欲绝的人, 拯救心灵破碎的人。
  • 圣经新译本 - 耶和华亲近心中破碎的人, 拯救灵里痛悔的人,
  • 中文标准译本 - 耶和华与心灵破碎的人相近, 他拯救灵里痛悔的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
  • New International Version - The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
  • New International Reader's Version - The Lord is close to those whose hearts have been broken. He saves those whose spirits have been crushed.
  • English Standard Version - The Lord is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.
  • New Living Translation - The Lord is close to the brokenhearted; he rescues those whose spirits are crushed.
  • The Message - If your heart is broken, you’ll find God right there; if you’re kicked in the gut, he’ll help you catch your breath.
  • Christian Standard Bible - The Lord is near the brokenhearted; he saves those crushed in spirit.
  • New American Standard Bible - The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.
  • New King James Version - The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.
  • Amplified Bible - The Lord is near to the heartbroken And He saves those who are crushed in spirit (contrite in heart, truly sorry for their sin).
  • American Standard Version - Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
  • King James Version - The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
  • New English Translation - The Lord is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.
  • World English Bible - Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
  • 新標點和合本 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。
  • 當代譯本 - 祂安慰悲痛欲絕的人, 拯救心靈破碎的人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華親近心中破碎的人, 拯救靈裡痛悔的人,
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟傷心 的人相近, 拯救心靈痛悔 的人。
  • 中文標準譯本 - 耶和華與心靈破碎的人相近, 他拯救靈裡痛悔的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
  • 文理和合譯本 - 傷心者耶和華近之、痛心者拯之兮、
  • 文理委辦譯本 - 中心痛悔者、必佑之救之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中悲傷者、主與之相近、心中痛悔者、主必拯救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賢者求見應。處困不終日。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está cerca de los quebrantados de corazón, y salva a los de espíritu abatido. Resh
  • Новый Русский Перевод - Я восславлю Тебя при большом собрании, среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Восточный перевод - Я восславлю Тебя при большом собрании, средь бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я восславлю Тебя при большом собрании, средь бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я восславлю Тебя при большом собрании, средь бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les hommes justes ╵lancent leurs cris vers lui, ╵l’Eternel les entend ; aussi, il les délivre ╵de toutes leurs détresses.
  • リビングバイブル - 主は心の砕かれた人のそばにおられ、 謙虚に罪を悔いる人を助け出されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
  • Hoffnung für alle - Wenn aber rechtschaffene Menschen zu ihm rufen, hört er sie und rettet sie aus jeder Not.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ở gần người có lòng tan vỡ; Ngài cứu người biết hối hận ăn năn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ใกล้ผู้ที่หัวใจแตกสลาย และทรงช่วยผู้ที่ท้อแท้สิ้นหวัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใกล้​ชิด​กับ​คน​ชอกช้ำ​ใจ และ​ช่วย​คน​สิ้น​หวัง​ให้​พ้น​ทุกข์
  • 에스겔 36:31 - 그때 너희는 너희 악한 행위와 너희가 범한 잘못을 기억하고 너희 죄와 더러운 일에 대하여 너희 자신을 증오하게 될 것이다.
  • 시편 75:1 - 하나님이시여, 우리가 주께 감사하고 감사하는 것은 주께서 행하신 놀라운 일이 주가 우리와 가까이 계심을 선포하기 때문입니다.
  • 열왕기하 22:19 - 내가 예루살렘과 그 주민을 벌할 것과 이 땅이 저주를 받아 황폐하게 될 것을 알고 네가 회개하는 마음으로 옷을 찢고 통곡하며 내 앞에서 자신을 낮추었으므로 내가 네 기도를 들었다.
  • 시편 119:151 - 그러나 여호와여, 주는 나에게 가까이 계시니 주의 모든 명령은 진리입니다.
  • 이사야 55:6 - 너희는 여호와를 만날 수 있을 때에 찾아라. 가까이 계실 때에 그를 불러라.
  • 이사야 66:2 - 내가 우주를 창조하였으므로 이 모든 것이 생기게 되었다. “나는 겸손한 마음으로 크게 뉘우치며 내 말을 두렵게 여기는 자에게 은혜를 베푼다.
  • 누가복음 4:18 - “주께서 나를 성령으로 충만하게 하셨으니 가난한 사람에게 기쁜 소식을 전하게 하시려고 나를 택하여 보내셨다. 그가 나를 보내신 것은 마음 상한 자를 고치고 포로에게 자유를 선포하며 눈먼 사람을 다시 보게 하고 짓눌린 사람을 풀어 주며
  • 시편 85:9 - 그를 두려워하는 자에게 구원이 가까우니 우리 땅에 그의 영광이 있으리라.
  • 에스겔 36:26 - 그리고 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 속에 새 정신을 넣어 주며 너희에게서 돌같이 굳은 마음을 제거하고 순종하는 마음을 줄 것이며
  • 시편 51:17 - 하나님이 원하시는 제사는 상한 심령입니다. 주께서는 겸손하게 뉘우치며 회개하는 마음을 업신여기지 않을 것입니다.
  • 이사야 61:1 - 주 여호와께서 나를 성령으로 충만하게 하셨으니 가난한 사람에게 기 쁜 소식을 전하게 하시려고 나를 택하여 보내셨다. 그가 나를 보내신 것은 마음 상한 자를 고치고 포로된 자에게 자유를, 갇힌 자에게 석방을 선언하며
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 시편 145:18 - 여호와께서는 자기에게 부르짖는 모든 자, 곧 진실한 마음으로 부르짖는 모든 자에게 가까이하신다.
  • 시편 147:3 - 마음이 상한 자를 고치시며 그들의 상처를 싸매시는구나.
圣经
资源
计划
奉献