逐节对照
- Thai KJV - จงหนีความชั่ว และกระทำความดี แสวงหาความสงบสุขและดำเนินตามนั้น
- 新标点和合本 - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
- 和合本2010(神版-简体) - 要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
- 当代译本 - 要弃恶行善, 竭力追求和睦。
- 圣经新译本 - 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
- 中文标准译本 - 当远离恶事,当行善事, 寻找并追求和平。
- 现代标点和合本 - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- 和合本(拼音版) - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- New International Version - Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
- New International Reader's Version - Turn away from evil, and do good. Look for peace, and go after it.
- English Standard Version - Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
- New Living Translation - Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
- The Message - Turn your back on sin; do something good. Embrace peace—don’t let it get away!
- Christian Standard Bible - Turn away from evil and do what is good; seek peace and pursue it.
- New American Standard Bible - Turn from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- New King James Version - Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- Amplified Bible - Turn away from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- American Standard Version - Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
- King James Version - Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
- New English Translation - Turn away from evil and do what is right! Strive for peace and promote it!
- World English Bible - Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
- 新標點和合本 - 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 當代譯本 - 要棄惡行善, 竭力追求和睦。
- 聖經新譯本 - 也要離惡行善, 尋找並追求和睦。
- 呂振中譯本 - 務要離開壞事而行善, 尋求和平、而追趕它。
- 中文標準譯本 - 當遠離惡事,當行善事, 尋找並追求和平。
- 現代標點和合本 - 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
- 文理和合譯本 - 去惡行善、尋求和平、而追隨之兮、
- 文理委辦譯本 - 棄惡歸善、和衷共濟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離惡行善、務尋和平以從之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 謹守爾之舌。莠言愼毋說。謹守爾之唇。詭詐愼毋出。
- Nueva Versión Internacional - que se aparte del mal y haga el bien; que busque la paz y la siga. Ayin
- 현대인의 성경 - 악에서 떠나 선한 일을 하며 평화를 추구하라.
- Новый Русский Перевод - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il veille sur sa langue ╵pour ne faire aucun mal, qu’aucun propos menteur ╵ne passe sur ses lèvres.
- リビングバイブル - 罪だと思うものからは、いっさい手を引き、 善を行うことに身を入れなさい。 だれとでも仲良く暮らし、 そのために全力を尽くしなさい。
- Nova Versão Internacional - Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
- Hoffnung für alle - Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tránh xa điều ác và làm việc lành. Hãy tìm kiếm hòa bình, và theo đuổi nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหันจากความชั่วร้ายและทำความดี จงใฝ่หาสันติภาพและมุ่งมั่นเพื่อให้ได้มา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหลีกเลี่ยงการทำความชั่วเพื่อทำความดี จงใฝ่หาสันติสุขและมุ่งมั่นเพื่อจะได้มาซึ่งสันติสุขนั้น
交叉引用
- เพลงสดุดี 120:7 - ข้าพเจ้าชอบสันติ แต่เมื่อข้าพเจ้าพูด เขาหนุนสงคราม
- ฮีบรู 13:16 - แต่อย่าลืมที่จะกระทำการดี และที่จะแบ่งปันข้าวของซึ่งกันและกัน เพราะเครื่องบูชาอย่างนั้นเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า
- มัทธิว 5:9 - บุคคลผู้ใดสร้างสันติ ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าจะได้เรียกเขาว่าเป็นบุตรของพระเจ้า
- กิจการ 10:38 - คือเรื่องพระเยซูชาวนาซาเร็ธว่า พระเจ้าได้ทรงเจิมพระองค์ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยฤทธานุภาพอย่างไร และพระเยซูเสด็จไปกระทำคุณประโยชน์และรักษาบรรดาคนซึ่งถูกพญามารเบียดเบียน ด้วยว่าพระเจ้าได้ทรงสถิตกับพระองค์
- สุภาษิต 16:16 - ได้ปัญญาก็ดีกว่าได้ทองคำสักเท่าใด ที่จะได้ความเข้าใจก็ดีกว่าเลือกเอาเงิน
- สุภาษิต 16:17 - ทางหลวงของคนเที่ยงธรรมหันออกจากความชั่วร้าย บุคคลผู้ระแวดระวังทางของตนก็สงวนชีวิตของเขาไว้
- กาลาเทีย 6:10 - เหตุฉะนั้นเมื่อเรามีโอกาสให้เราทำดีต่อคนทั้งปวง และเฉพาะอย่างยิ่งต่อคนที่อยู่ในครอบครัวของความเชื่อ
- 2 ทิโมธี 2:19 - แต่ว่ารากฐานแห่งพระเจ้านั้นอยู่อย่างมั่นคง โดยมีตราประทับไว้ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรู้จักคนเหล่านั้นที่เป็นของพระองค์’ และ ‘ให้ทุกคนซึ่งออกพระนามของพระคริสต์ละทิ้งความชั่วช้าเสีย’
- ทิตัส 2:14 - ผู้ได้ทรงโปรดประทานพระองค์เองให้เรา เพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วช้าทุกอย่าง และทรงชำระเราให้บริสุทธิ์ เพื่อให้เป็นหมู่ชนพิเศษเฉพาะของพระองค์ และเป็นคนที่ขวนขวายกระทำการดี
- สุภาษิต 13:14 - กฎเกณฑ์ของปราชญ์เป็นน้ำพุแห่งชีวิต เพื่อจะออกไปให้พ้นจากบ่วงของความมรณา
- อิสยาห์ 1:16 - จงชำระตัว จงทำตัวให้สะอาด จงเอาการกระทำที่ชั่วของเจ้าออกไปให้พ้นจากสายตาของเรา จงเลิกกระทำชั่ว
- อิสยาห์ 1:17 - จงฝึกกระทำดี จงแสวงหาความยุติธรรม จงบรรเทาผู้ถูกบีบบังคับ จงป้องกันให้ลูกกำพร้าพ่อ จงสู้ความเพื่อหญิงม่าย”
- โรม 14:17 - เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้านั้นไม่ใช่การกินและการดื่ม แต่เป็นความชอบธรรมและสันติสุขและความชื่นชมยินดีในพระวิญญาณบริสุทธิ์
- ยากอบ 3:17 - แต่ปัญญาจากเบื้องบนนั้นบริสุทธิ์เป็นประการแรก แล้วจึงเป็นความสงบสุข สุภาพและว่าง่าย เปี่ยมด้วยความเมตตาและผลอันดี ไม่มีความลำเอียง ไม่หน้าซื่อใจคด
- ยากอบ 3:18 - และผลแห่งความชอบธรรมก็หว่านลงในสันติสุขของคนเหล่านั้นที่ก่อให้เกิดสันติสุข
- 1 เธสะโลนิกา 4:11 - และจงตั้งเป้าว่าจะอยู่อย่างสงบ และทำกิจธุระส่วนของตน และทำการงานด้วยมือของตนเอง เหมือนอย่างที่เรากำชับท่านแล้ว
- โรม 14:19 - เหตุฉะนั้นให้เรามุ่งกระทำในสิ่งซึ่งทำให้เกิดความสงบสุขแก่กันและกัน และสิ่งเหล่านั้นซึ่งทำให้เกิดความเจริญแก่กันและกัน
- สุภาษิต 8:13 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นความเกลียดชังความชั่วร้าย เราเกลียดความเย่อหยิ่งและความจองหอง และทางของความชั่วร้ายกับปากตลบตะแลง
- โยบ 28:28 - และพระองค์ตรัสกับมนุษย์ว่า ‘ดูเถิด ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า นั่นแหละคือพระปัญญา และที่จะหันจากความชั่ว คือความเข้าใจ’”
- โรม 12:9 - จงให้ความรักปราศจากมารยา จงเกลียดชังสิ่งที่ชั่ว จงยึดมั่นในสิ่งที่ดี
- 2 โครินธ์ 13:11 - ในที่สุดนี้ พี่น้องทั้งหลาย ขอลาก่อน ท่านจงปรับปรุงตัวให้ดี จงมีกำลังใจอันดี จงเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน จงอยู่ร่วมกันอย่างสันติ และพระเจ้าแห่งความรักและสันติสุขจะทรงสถิตอยู่กับท่าน
- สุภาษิต 3:7 - อย่าทำตัวฉลาดตามสายตาของตนเอง จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ และออกไปเสียจากความชั่วร้าย
- โรม 12:18 - ถ้าเป็นได้คือเรื่องที่ขึ้นอยู่กับท่าน จงอยู่อย่างสงบสุขกับทุกคน
- 3 ยอห์น 1:11 - ท่านที่รัก อย่าเอาเยี่ยงสิ่งที่ชั่ว แต่จงเอาอย่างสิ่งที่ดี ผู้ที่ทำดีก็มาจากพระเจ้า ผู้ที่ทำชั่วก็ไม่เห็นพระเจ้า
- 1 เปโตร 3:11 - ให้เขาละความชั่วและกระทำความดี แสวงหาความสงบสุขและดำเนินตามนั้น
- ฮีบรู 12:14 - จงอุตส่าห์ที่จะสงบสุขอยู่กับคนทั้งปวง และที่จะได้ใจบริสุทธิ์ ด้วยว่านอกจากนั้นไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้า
- เพลงสดุดี 37:27 - จงพรากเสียจากการชั่ว และกระทำความดี และท่านจะดำรงอยู่เป็นนิตย์