逐节对照
- 圣经新译本 - 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
- 新标点和合本 - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
- 和合本2010(神版-简体) - 要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
- 当代译本 - 要弃恶行善, 竭力追求和睦。
- 中文标准译本 - 当远离恶事,当行善事, 寻找并追求和平。
- 现代标点和合本 - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- 和合本(拼音版) - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- New International Version - Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
- New International Reader's Version - Turn away from evil, and do good. Look for peace, and go after it.
- English Standard Version - Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
- New Living Translation - Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
- The Message - Turn your back on sin; do something good. Embrace peace—don’t let it get away!
- Christian Standard Bible - Turn away from evil and do what is good; seek peace and pursue it.
- New American Standard Bible - Turn from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- New King James Version - Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- Amplified Bible - Turn away from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- American Standard Version - Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
- King James Version - Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
- New English Translation - Turn away from evil and do what is right! Strive for peace and promote it!
- World English Bible - Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
- 新標點和合本 - 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 當代譯本 - 要棄惡行善, 竭力追求和睦。
- 聖經新譯本 - 也要離惡行善, 尋找並追求和睦。
- 呂振中譯本 - 務要離開壞事而行善, 尋求和平、而追趕它。
- 中文標準譯本 - 當遠離惡事,當行善事, 尋找並追求和平。
- 現代標點和合本 - 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
- 文理和合譯本 - 去惡行善、尋求和平、而追隨之兮、
- 文理委辦譯本 - 棄惡歸善、和衷共濟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離惡行善、務尋和平以從之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 謹守爾之舌。莠言愼毋說。謹守爾之唇。詭詐愼毋出。
- Nueva Versión Internacional - que se aparte del mal y haga el bien; que busque la paz y la siga. Ayin
- 현대인의 성경 - 악에서 떠나 선한 일을 하며 평화를 추구하라.
- Новый Русский Перевод - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il veille sur sa langue ╵pour ne faire aucun mal, qu’aucun propos menteur ╵ne passe sur ses lèvres.
- リビングバイブル - 罪だと思うものからは、いっさい手を引き、 善を行うことに身を入れなさい。 だれとでも仲良く暮らし、 そのために全力を尽くしなさい。
- Nova Versão Internacional - Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
- Hoffnung für alle - Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tránh xa điều ác và làm việc lành. Hãy tìm kiếm hòa bình, và theo đuổi nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหันจากความชั่วร้ายและทำความดี จงใฝ่หาสันติภาพและมุ่งมั่นเพื่อให้ได้มา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหลีกเลี่ยงการทำความชั่วเพื่อทำความดี จงใฝ่หาสันติสุขและมุ่งมั่นเพื่อจะได้มาซึ่งสันติสุขนั้น
交叉引用
- 诗篇 120:7 - 我希望有和平, 但我一说话,他们就要争战。
- 希伯来书 13:16 - 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是 神所喜悦的。
- 马太福音 5:9 - 使人和平的人有福了, 因为他们必称为 神的儿子。
- 使徒行传 10:38 - 并且知道 神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。
- 箴言 16:16 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
- 箴言 16:17 - 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的,保全自己的性命。
- 加拉太书 6:10 - 所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。
- 提摩太后书 2:19 - 然而, 神坚固的根基已经立定,上面刻着这样的印:“主认识属于他的人”和“凡称呼主名的人都应当离开不义”。
- 提多书 2:14 - 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
- 箴言 13:14 - 智慧人的训诲是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
- 以赛亚书 1:16 - 你们要洗涤自己,洁净自己; 从我眼前除掉你们的恶行; 要停止作恶,
- 以赛亚书 1:17 - 学习行善, 寻求公平, 指责残暴的人, 替孤儿伸冤, 为寡妇辨屈。”
- 罗马书 14:17 - 因为 神的国不在于吃喝,而在于公义、和睦,以及圣灵里的喜乐。
- 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
- 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
- 帖撒罗尼迦前书 4:11 - 又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,
- 罗马书 14:19 - 所以,我们总要追求和睦的事,与彼此造就的事。
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就是恨恶邪恶; 骄傲、狂妄、邪恶的行为、 乖谬的口,我都恨恶。
- 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离邪恶就是聪明。’”
- 罗马书 12:9 - 爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
- 哥林多后书 13:11 - 最后,弟兄们,你们要喜乐,要完全,要受安慰,要同心,要和睦。这样,施慈爱赐平安的 神必与你们同在。
- 箴言 3:7 - 不可自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
- 罗马书 12:18 - 可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
- 约翰叁书 1:11 - 亲爱的,不要效法恶,应该效法善。行善的属于 神,作恶的没有见过 神。
- 彼得前书 3:11 - 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
- 希伯来书 12:14 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
- 诗篇 37:27 - 应当离恶行善, 你就可以永远安居。