逐节对照
- 聖經新譯本 - 就應謹守舌頭,不出惡言, 嘴唇不說欺詐的話。
- 新标点和合本 - 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 当代译本 - 就要舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 圣经新译本 - 就应谨守舌头,不出恶言, 嘴唇不说欺诈的话。
- 中文标准译本 - 他 就当谨守舌头不出恶言, 谨守嘴唇不说欺诈的话。
- 现代标点和合本 - 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 和合本(拼音版) - 就要禁止舌头,不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- New International Version - keep your tongue from evil and your lips from telling lies.
- New International Reader's Version - Then keep your tongues from speaking evil. Keep your lips from telling lies.
- English Standard Version - Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
- New Living Translation - Then keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies!
- The Message - Guard your tongue from profanity, and no more lying through your teeth.
- Christian Standard Bible - Keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech.
- New American Standard Bible - Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.
- New King James Version - Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
- Amplified Bible - Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.
- American Standard Version - Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
- King James Version - Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
- New English Translation - Then make sure you don’t speak evil words or use deceptive speech!
- World English Bible - Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
- 新標點和合本 - 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 當代譯本 - 就要舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 呂振中譯本 - 就要關顧舌頭、不出壞話, 謹守 嘴脣、不說詭詐話語。
- 中文標準譯本 - 他 就當謹守舌頭不出惡言, 謹守嘴唇不說欺詐的話。
- 現代標點和合本 - 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 文理和合譯本 - 當捫爾舌、勿出惡言、宜緘爾口、勿道詐語、
- 文理委辦譯本 - 必也捫汝舌、勿出惡言、緘汝口、勿道詭詐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即當捫舌勿出惡語、守口勿發誑言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 授爾立身法。傳爾壽康訣。
- Nueva Versión Internacional - que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños; Sámej
- 현대인의 성경 - 악한 말이나 거짓말을 하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- Восточный перевод - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- La Bible du Semeur 2015 - Qui désire une longue vie ? Qui souhaite vivre ╵de nombreux jours ╵pour goûter au bonheur ?
- リビングバイブル - それなら、自分のことばに注意をはらいなさい。 どんなことがあっても、うそをつかないことです。
- Nova Versão Internacional - Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
- Hoffnung für alle - Wer von euch will sich am Leben freuen und gute Tage erleben?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải giữ miệng lưỡi mình, đừng nói lời độc hại, dối gian!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จงรักษาลิ้นให้พ้นจากความชั่ว รักษาริมฝีปากให้พ้นจากการพูดโกหก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงบังคับลิ้นไม่ให้กล่าวคำชั่วช้า และไม่ให้ปากของเจ้ากล่าวสิ่งลวงหลอก
交叉引用
- 箴言 12:7 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
- 以賽亞書 63:8 - 他曾說:“他們真是我的子民, 不行虛假的兒子”, 於是,在他們的一切苦難中,他就作了他們的拯救者。
- 啟示錄 14:4 - 這些人沒有跟婦女在一起而使自己玷污,他們原是童身的。羊羔無論到哪裡去,他們都跟隨他。這些人是從世人中買來的,作初熟的果子歸給 神和羊羔。
- 啟示錄 14:5 - 在他們口中找不著謊言;他們是沒有瑕疵的。
- 箴言 19:9 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的終必滅亡。
- 詩篇 55:11 - 城中也有毀滅人的事, 欺壓和詭詐不離城裡的街道。
- 箴言 12:22 - 撒謊的嘴唇是耶和華憎惡的; 行事誠實是他所喜悅的。
- 箴言 12:19 - 說實話的嘴唇,永遠堅立; 撒謊的舌頭,眨眼間消失。
- 箴言 18:21 - 生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
- 彼得前書 2:1 - 所以要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話,
- 馬太福音 12:35 - 良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
- 馬太福音 12:36 - 我告訴你們,人所說的閒話,在審判的日子,句句都要供出來,
- 馬太福音 12:37 - 因為你要照你的話被稱為義,或定為有罪。”
- 箴言 13:3 - 謹慎口舌的,可保性命; 口沒遮攔的,自取滅亡。
- 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
- 歌羅西書 3:9 - 不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊人的行為,
- 箴言 21:23 - 謹守口舌的, 保護自己免受患難。
- 詩篇 39:1 - 我曾說:“我要謹慎我的行為, 不讓我的舌頭犯罪; 惡人在我面前的時候, 我總要用罩子約束我的嘴。”
- 雅各書 3:2 - 我們在許多的事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完全的人,也能夠控制全身。
- 雅各書 1:26 - 如果有人自以為虔誠,卻不約束他的舌頭,反而自己欺騙自己,這人的虔誠是沒有用的。
- 彼得前書 2:22 - “他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。”
- 雅各書 3:5 - 照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。 試看,星星之火,可以燎原;
- 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,在我們百體中,是個不義的世界,能污穢全身,把整個生命在運轉中焚燒起來,而且是被地獄之火點燃的。
- 雅各書 3:7 - 各類飛禽、走獸、昆蟲、水族,都可以馴服,而且都已經被人類制伏了;
- 雅各書 3:8 - 可是沒有人能夠制伏舌頭;它是喋喋不休的惡物,充滿了致命的毒素。
- 雅各書 3:9 - 我們用它來稱頌我們的主和天父,又用它來咒詛照 神的形象被造的人。
- 雅各書 3:10 - 同一張嘴竟然又稱頌主,又咒詛人;我的弟兄們,這是不應該的!
- 詩篇 141:3 - 耶和華啊!求你看守我的口, 把守我的嘴。