逐节对照
- 當代譯本 - 就要舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 新标点和合本 - 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 当代译本 - 就要舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 圣经新译本 - 就应谨守舌头,不出恶言, 嘴唇不说欺诈的话。
- 中文标准译本 - 他 就当谨守舌头不出恶言, 谨守嘴唇不说欺诈的话。
- 现代标点和合本 - 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- 和合本(拼音版) - 就要禁止舌头,不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
- New International Version - keep your tongue from evil and your lips from telling lies.
- New International Reader's Version - Then keep your tongues from speaking evil. Keep your lips from telling lies.
- English Standard Version - Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
- New Living Translation - Then keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies!
- The Message - Guard your tongue from profanity, and no more lying through your teeth.
- Christian Standard Bible - Keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech.
- New American Standard Bible - Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.
- New King James Version - Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
- Amplified Bible - Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.
- American Standard Version - Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
- King James Version - Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
- New English Translation - Then make sure you don’t speak evil words or use deceptive speech!
- World English Bible - Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
- 新標點和合本 - 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 聖經新譯本 - 就應謹守舌頭,不出惡言, 嘴唇不說欺詐的話。
- 呂振中譯本 - 就要關顧舌頭、不出壞話, 謹守 嘴脣、不說詭詐話語。
- 中文標準譯本 - 他 就當謹守舌頭不出惡言, 謹守嘴唇不說欺詐的話。
- 現代標點和合本 - 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
- 文理和合譯本 - 當捫爾舌、勿出惡言、宜緘爾口、勿道詐語、
- 文理委辦譯本 - 必也捫汝舌、勿出惡言、緘汝口、勿道詭詐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即當捫舌勿出惡語、守口勿發誑言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 授爾立身法。傳爾壽康訣。
- Nueva Versión Internacional - que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños; Sámej
- 현대인의 성경 - 악한 말이나 거짓말을 하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- Восточный перевод - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
- La Bible du Semeur 2015 - Qui désire une longue vie ? Qui souhaite vivre ╵de nombreux jours ╵pour goûter au bonheur ?
- リビングバイブル - それなら、自分のことばに注意をはらいなさい。 どんなことがあっても、うそをつかないことです。
- Nova Versão Internacional - Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
- Hoffnung für alle - Wer von euch will sich am Leben freuen und gute Tage erleben?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải giữ miệng lưỡi mình, đừng nói lời độc hại, dối gian!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จงรักษาลิ้นให้พ้นจากความชั่ว รักษาริมฝีปากให้พ้นจากการพูดโกหก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงบังคับลิ้นไม่ให้กล่าวคำชั่วช้า และไม่ให้ปากของเจ้ากล่าวสิ่งลวงหลอก
交叉引用
- 箴言 12:7 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
- 以賽亞書 63:8 - 祂說:「他們的確是我的子民, 不會背叛我。」 因此,祂做他們的救主。
- 啟示錄 14:4 - 這些人從未沾染過婦女,都是童身。無論羔羊往哪裡去,他們都緊隨其後。他們是從世人中被贖出來的,作為初熟的果實獻給上帝和羔羊。
- 啟示錄 14:5 - 他們從未說謊,純潔無瑕。
- 箴言 19:9 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。
- 詩篇 55:11 - 毀壞的勢力在城內肆虐, 恐嚇與欺詐遍佈街市。
- 箴言 12:22 - 耶和華厭惡說謊的嘴, 祂喜愛行為誠實的人。
- 箴言 12:19 - 誠實的口永遠長存, 撒謊的舌轉瞬即逝。
- 箴言 18:21 - 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
- 彼得前書 2:1 - 因此,你們要除去一切惡毒、欺詐、虛偽、嫉妒和毀謗。
- 馬太福音 12:35 - 善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。
- 馬太福音 12:36 - 我告訴你們,在審判之日,人將為自己所說的每一句閒話負責,
- 馬太福音 12:37 - 因為將憑你口中的話來判斷你是否有罪。」
- 箴言 13:3 - 說話謹慎,可保性命; 口無遮攔,自取滅亡。
- 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
- 歌羅西書 3:9 - 不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊人的行為,
- 箴言 21:23 - 管住口舌,免遭禍患。
- 詩篇 39:1 - 我說:「我要謹言慎行, 免犯口舌之罪。 只要身邊有惡人, 我就用嚼環勒住自己的口。」
- 雅各書 3:2 - 因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。
- 雅各書 1:26 - 如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就是在自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。
- 彼得前書 2:22 - 祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
- 雅各書 3:5 - 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
- 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以燒毀人的一生,它是從地獄點燃的火。
- 雅各書 3:7 - 自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,
- 雅各書 3:8 - 但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個蠢蠢欲動的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。
- 雅各書 3:9 - 我們用舌頭來讚美我們的主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。
- 雅各書 3:10 - 讚美和咒詛竟然從同一張嘴裡發出來。我的弟兄姊妹,這是不應該的!
- 詩篇 141:3 - 耶和華啊, 求你守住我的口, 看住我的嘴。