逐节对照
- 呂振中譯本 - 他喜愛正義公平; 遍地滿了永恆主的堅愛。
- 新标点和合本 - 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- 当代译本 - 祂喜爱公义和公正, 大地充满祂的慈爱。
- 圣经新译本 - 耶和华喜爱公义和公正, 全地充满耶和华的慈爱。
- 中文标准译本 - 他喜爱公义和公正, 耶和华的慈爱充满大地。
- 现代标点和合本 - 他喜爱仁义、公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- 和合本(拼音版) - 他喜爱仁义公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- New International Version - The Lord loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
- New International Reader's Version - The Lord loves what is right and fair. The earth is full of his faithful love.
- English Standard Version - He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord.
- New Living Translation - He loves whatever is just and good; the unfailing love of the Lord fills the earth.
- Christian Standard Bible - He loves righteousness and justice; the earth is full of the Lord’s unfailing love.
- New American Standard Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
- New King James Version - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
- Amplified Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord.
- American Standard Version - He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
- King James Version - He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
- New English Translation - The Lord promotes equity and justice; the Lord’s faithfulness extends throughout the earth.
- World English Bible - He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
- 新標點和合本 - 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 當代譯本 - 祂喜愛公義和公正, 大地充滿祂的慈愛。
- 聖經新譯本 - 耶和華喜愛公義和公正, 全地充滿耶和華的慈愛。
- 中文標準譯本 - 他喜愛公義和公正, 耶和華的慈愛充滿大地。
- 現代標點和合本 - 他喜愛仁義、公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 文理和合譯本 - 耶和華以公義為樂、慈惠遍滿於大地兮、
- 文理委辦譯本 - 以秉公行義為樂、仁澤溥於天下兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主喜悅仁義公正、主之恩惠充滿世界、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所樂惟仁義。慈愛被八極。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de su amor.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 의롭고 공정한 것을 사랑하시므로 세상이 온통 그의 사랑으로 충만하구나.
- Новый Русский Перевод - Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- Восточный перевод - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu aime la justice ╵et la droiture. L’amour de l’Eternel ╵remplit la terre.
- リビングバイブル - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。
- Nova Versão Internacional - Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
- Hoffnung für alle - Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มไปด้วยความรักมั่นคงของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์รักความชอบธรรมและความเป็นธรรม ในโลกนี้เราจะพบความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้ามากมาย
交叉引用
- 馬太福音 5:45 - 這樣,你們才可以做你們天上的父的兒女;因為他安排日出、是照惡人、也照好人;他下雨是給老實人、也給不老實的人。
- 希伯來人書 1:9 - 你愛了公義,恨了不法之行為; 故此上帝、你的上帝、用歡樂之油膏了你, 使你超過你的同伴』。
- 詩篇 99:4 - 大有能力的王、 喜愛公平的 主 啊 , 你堅立公正, 你在 雅各 中 施行公平和義理。
- 使徒行傳 14:17 - 卻未嘗讓自己沒有證據, 乃是 施行善事,從天上給你們雨水和結果實的節候,將食物和愉快滿足你們的心。』
- 詩篇 145:15 - 萬物的眼都仰望着你; 你按時節給他們食物。
- 詩篇 145:16 - 你展開了手, 使眾生都隨願飽足。
- 啓示錄 15:3 - 他們直唱着上帝僕人 摩西 的歌和羔羊的歌,說: 『主上帝,全能者啊, 你的作為大哉!奇哉! 萬世 之王啊, 你的道路公義啊!真實啊!
- 啓示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 惟獨你是聖義的, 萬國都必來、在你面前下拜, 因為你公義的作為顯明出來了。』
- 詩篇 104:24 - 永恆主啊,你所造的何其多呀! 它們都是你用智慧造成的; 大地滿了你所造之物。
- 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡邪惡。 故此上帝、你的上帝、用喜樂之油 膏了你、超過了你的同伴。
- 詩篇 11:7 - 因為永恆主至為公義; 他喜愛公義的行為; 正直人必瞻仰他的 聖 容。
- 詩篇 119:64 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!