Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:5 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
  • 新标点和合本 - 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 当代译本 - 祂喜爱公义和公正, 大地充满祂的慈爱。
  • 圣经新译本 - 耶和华喜爱公义和公正, 全地充满耶和华的慈爱。
  • 中文标准译本 - 他喜爱公义和公正, 耶和华的慈爱充满大地。
  • 现代标点和合本 - 他喜爱仁义、公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 他喜爱仁义公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • New International Version - The Lord loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
  • New International Reader's Version - The Lord loves what is right and fair. The earth is full of his faithful love.
  • English Standard Version - He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord.
  • New Living Translation - He loves whatever is just and good; the unfailing love of the Lord fills the earth.
  • Christian Standard Bible - He loves righteousness and justice; the earth is full of the Lord’s unfailing love.
  • New American Standard Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
  • New King James Version - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
  • Amplified Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord.
  • American Standard Version - He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
  • King James Version - He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
  • New English Translation - The Lord promotes equity and justice; the Lord’s faithfulness extends throughout the earth.
  • World English Bible - He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 當代譯本 - 祂喜愛公義和公正, 大地充滿祂的慈愛。
  • 聖經新譯本 - 耶和華喜愛公義和公正, 全地充滿耶和華的慈愛。
  • 呂振中譯本 - 他喜愛正義公平; 遍地滿了永恆主的堅愛。
  • 中文標準譯本 - 他喜愛公義和公正, 耶和華的慈愛充滿大地。
  • 現代標點和合本 - 他喜愛仁義、公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 耶和華以公義為樂、慈惠遍滿於大地兮、
  • 文理委辦譯本 - 以秉公行義為樂、仁澤溥於天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主喜悅仁義公正、主之恩惠充滿世界、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所樂惟仁義。慈愛被八極。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de su amor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 의롭고 공정한 것을 사랑하시므로 세상이 온통 그의 사랑으로 충만하구나.
  • Новый Русский Перевод - Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • Восточный перевод - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu aime la justice ╵et la droiture. L’amour de l’Eternel ╵remplit la terre.
  • リビングバイブル - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。
  • Nova Versão Internacional - Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มไปด้วยความรักมั่นคงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​รัก​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม ใน​โลก​นี้​เรา​จะ​พบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มากมาย
交叉引用
  • Matthäus 5:45 - So erweist ihr euch als Kinder eures Vaters im Himmel. Denn er lässt seine Sonne für Böse wie für Gute aufgehen, und er lässt es regnen für Fromme und Gottlose.
  • Hebräer 1:9 - Denn du liebst das Recht und hasst das Unrecht. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.«
  • Psalm 99:4 - Du, Herr, bist ein mächtiger König! Weil du die Gerechtigkeit liebst, hast du uns den Maßstab für gerechtes Handeln gegeben, in ganz Israel sorgtest du für Ordnung und Recht.
  • Apostelgeschichte 14:17 - Aber er zeigte ihnen immer wieder, dass er lebt; denn er hat euch viel Gutes getan. Ihm verdankt ihr den Regen und die guten Ernten; er gibt euch zu essen und macht euch glücklich.«
  • Psalm 145:15 - Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
  • Psalm 145:16 - Du öffnest deine Hand und sättigst deine Geschöpfe; allen gibst du, was sie brauchen.
  • Offenbarung 15:3 - Sie sangen das Lied des Lammes. Es ist dasselbe Lied, das schon Mose, der Diener Gottes, gesungen hatte: »Groß und wunderbar sind deine Taten, Herr, du allmächtiger Gott! Gerecht und zuverlässig sind deine Wege, du König aller Völker!
  • Offenbarung 15:4 - Wer sollte dir, Herr, nicht in Ehrfurcht begegnen und wer deinen Namen nicht rühmen und ehren? Nur du allein bist heilig! Alle Völker werden kommen und vor dir niederfallen, um dich anzubeten. Denn alle werden erkennen, wie vollkommen gerecht dein Handeln ist!«
  • Psalm 104:24 - O Herr, welch unermessliche Vielfalt zeigen deine Werke! Sie alle sind Zeugen deiner Weisheit, die ganze Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • Psalm 45:7 - Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • Psalm 11:7 - Der Herr ist zuverlässig und gerecht, deshalb liebt er alle, die sich an das Recht halten und aufrichtig nach seinem Willen leben; sie werden ihn einst schauen.
  • Psalm 119:64 - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
  • 新标点和合本 - 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 当代译本 - 祂喜爱公义和公正, 大地充满祂的慈爱。
  • 圣经新译本 - 耶和华喜爱公义和公正, 全地充满耶和华的慈爱。
  • 中文标准译本 - 他喜爱公义和公正, 耶和华的慈爱充满大地。
  • 现代标点和合本 - 他喜爱仁义、公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 他喜爱仁义公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • New International Version - The Lord loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
  • New International Reader's Version - The Lord loves what is right and fair. The earth is full of his faithful love.
  • English Standard Version - He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord.
  • New Living Translation - He loves whatever is just and good; the unfailing love of the Lord fills the earth.
  • Christian Standard Bible - He loves righteousness and justice; the earth is full of the Lord’s unfailing love.
  • New American Standard Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
  • New King James Version - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
  • Amplified Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord.
  • American Standard Version - He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
  • King James Version - He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
  • New English Translation - The Lord promotes equity and justice; the Lord’s faithfulness extends throughout the earth.
  • World English Bible - He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 當代譯本 - 祂喜愛公義和公正, 大地充滿祂的慈愛。
  • 聖經新譯本 - 耶和華喜愛公義和公正, 全地充滿耶和華的慈愛。
  • 呂振中譯本 - 他喜愛正義公平; 遍地滿了永恆主的堅愛。
  • 中文標準譯本 - 他喜愛公義和公正, 耶和華的慈愛充滿大地。
  • 現代標點和合本 - 他喜愛仁義、公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 耶和華以公義為樂、慈惠遍滿於大地兮、
  • 文理委辦譯本 - 以秉公行義為樂、仁澤溥於天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主喜悅仁義公正、主之恩惠充滿世界、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所樂惟仁義。慈愛被八極。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de su amor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 의롭고 공정한 것을 사랑하시므로 세상이 온통 그의 사랑으로 충만하구나.
  • Новый Русский Перевод - Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • Восточный перевод - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu aime la justice ╵et la droiture. L’amour de l’Eternel ╵remplit la terre.
  • リビングバイブル - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。
  • Nova Versão Internacional - Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มไปด้วยความรักมั่นคงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​รัก​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม ใน​โลก​นี้​เรา​จะ​พบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มากมาย
  • Matthäus 5:45 - So erweist ihr euch als Kinder eures Vaters im Himmel. Denn er lässt seine Sonne für Böse wie für Gute aufgehen, und er lässt es regnen für Fromme und Gottlose.
  • Hebräer 1:9 - Denn du liebst das Recht und hasst das Unrecht. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.«
  • Psalm 99:4 - Du, Herr, bist ein mächtiger König! Weil du die Gerechtigkeit liebst, hast du uns den Maßstab für gerechtes Handeln gegeben, in ganz Israel sorgtest du für Ordnung und Recht.
  • Apostelgeschichte 14:17 - Aber er zeigte ihnen immer wieder, dass er lebt; denn er hat euch viel Gutes getan. Ihm verdankt ihr den Regen und die guten Ernten; er gibt euch zu essen und macht euch glücklich.«
  • Psalm 145:15 - Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
  • Psalm 145:16 - Du öffnest deine Hand und sättigst deine Geschöpfe; allen gibst du, was sie brauchen.
  • Offenbarung 15:3 - Sie sangen das Lied des Lammes. Es ist dasselbe Lied, das schon Mose, der Diener Gottes, gesungen hatte: »Groß und wunderbar sind deine Taten, Herr, du allmächtiger Gott! Gerecht und zuverlässig sind deine Wege, du König aller Völker!
  • Offenbarung 15:4 - Wer sollte dir, Herr, nicht in Ehrfurcht begegnen und wer deinen Namen nicht rühmen und ehren? Nur du allein bist heilig! Alle Völker werden kommen und vor dir niederfallen, um dich anzubeten. Denn alle werden erkennen, wie vollkommen gerecht dein Handeln ist!«
  • Psalm 104:24 - O Herr, welch unermessliche Vielfalt zeigen deine Werke! Sie alle sind Zeugen deiner Weisheit, die ganze Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • Psalm 45:7 - Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • Psalm 11:7 - Der Herr ist zuverlässig und gerecht, deshalb liebt er alle, die sich an das Recht halten und aufrichtig nach seinem Willen leben; sie werden ihn einst schauen.
  • Psalm 119:64 - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
圣经
资源
计划
奉献