逐节对照
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華之言正直、行皆信實兮、
- 新标点和合本 - 因为耶和华的言语正直; 凡他所作的,尽都诚实。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华的言语正直, 他的作为尽都信实。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华的言语正直, 他的作为尽都信实。
- 当代译本 - 因为耶和华的话正直, 祂的作为信实可靠。
- 圣经新译本 - 因为耶和华的话是正直的, 他的一切作为都是诚实的。
- 中文标准译本 - 因为耶和华的话语正直, 他所做的一切都信实;
- 现代标点和合本 - 因为耶和华的言语正直, 凡他所做的尽都诚实。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华的言语正直, 凡他所作的,尽都诚实。
- New International Version - For the word of the Lord is right and true; he is faithful in all he does.
- New International Reader's Version - What the Lord says is right and true. He is faithful in everything he does.
- English Standard Version - For the word of the Lord is upright, and all his work is done in faithfulness.
- New Living Translation - For the word of the Lord holds true, and we can trust everything he does.
- The Message - For God’s Word is solid to the core; everything he makes is sound inside and out. He loves it when everything fits, when his world is in plumb-line true. Earth is drenched in God’s affectionate satisfaction.
- Christian Standard Bible - For the word of the Lord is right, and all his work is trustworthy.
- New American Standard Bible - For the word of the Lord is right, And all His work is done in faithfulness.
- New King James Version - For the word of the Lord is right, And all His work is done in truth.
- Amplified Bible - For the word of the Lord is right; And all His work is done in faithfulness.
- American Standard Version - For the word of Jehovah is right; And all his work is done in faithfulness.
- King James Version - For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.
- New English Translation - For the Lord’s decrees are just, and everything he does is fair.
- World English Bible - For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
- 新標點和合本 - 因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華的言語正直, 他的作為盡都信實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華的言語正直, 他的作為盡都信實。
- 當代譯本 - 因為耶和華的話正直, 祂的作為信實可靠。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華的話是正直的, 他的一切作為都是誠實的。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主的話語正直; 凡他所作的都可信可靠。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華的話語正直, 他所做的一切都信實;
- 現代標點和合本 - 因為耶和華的言語正直, 凡他所做的盡都誠實。
- 文理委辦譯本 - 蓋耶和華其道無不善、言無不行兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之言正直、主之一切行為皆誠實、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主言皆正直。主行皆篤實。
- Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor es justa; fieles son todas sus obras.
- 현대인의 성경 - 여호와의 말씀은 진실하며 그가 행하는 모든 일은 신뢰할 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Славьте со мною Господа; превознесем Его имя вместе!
- Восточный перевод - Славьте со мною Вечного; превознесём Его имя вместе!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте со мною Вечного; превознесём Его имя вместе!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте со мною Вечного; превознесём Его имя вместе!
- La Bible du Semeur 2015 - Car la parole ╵de l’Eternel est droite, toute son œuvre est sûre.
- リビングバイブル - 主のことばには偽りがなく、 その行為にも裏切りは決してありません。
- Nova Versão Internacional - Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
- Hoffnung für alle - Denn was der Herr sagt, das meint er auch so, und auf das, was er tut, kann man sich verlassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lời Chúa Hằng Hữu là chân lý, Chúa thành tín trong mọi việc Ngài làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าถูกต้องและเป็นจริง พระองค์ทรงซื่อสัตย์ในทุกสิ่งที่ทรงกระทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้ามีความชอบธรรม และสิ่งทั้งปวงที่พระองค์กระทำเป็นไปตามความสัตย์จริงของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 85:10 - 慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
- 詩篇 85:11 - 誠實由地而萌、公義自天而鑒、
- 詩篇 25:10 - 於守約遵法者、耶和華所行、皆仁慈誠實兮、
- 羅馬書 15:8 - 蓋我謂基督因上帝之真誠、曾為受割者之役、以應所許列祖之言、
- 羅馬書 15:9 - 亦俾異邦因其矜恤而榮之、經云、緣此、我將於異邦中稱頌爾、謳歌爾名、
- 彌迦書 2:7 - 雅各家歟、豈可曰耶和華之神褊急乎、此事豈彼所為、我言非有益於正行者乎、
- 羅馬書 7:12 - 如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、
- 創世記 24:27 - 曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、宜頌美焉、彼於我主、不絕其仁與誠、且於途中導我、至吾主昆弟之家、○
- 約翰福音 14:6 - 耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、
- 箴言 30:5 - 上帝之言皆純、凡託庇於彼者、必為其盾、
- 詩篇 36:5 - 耶和華歟、爾之慈惠、上及穹蒼、爾之誠實、高凌霄漢兮、
- 詩篇 36:6 - 爾之公義、如上帝之山、爾之判斷、如深廣之淵、耶和華歟、人與禽獸、爾咸護佑兮、
- 詩篇 119:128 - 凡爾訓詞、我視為善、惡諸邪途兮、○
- 詩篇 96:13 - 蓋彼將臨、行鞫於地、以公義鞫斯世、以誠實鞫萬民兮、
- 申命記 32:4 - 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
- 但以理書 4:37 - 今我尼布甲尼撒、頌美稱揚尊崇天上之王、其所行者、悉為真實、其道公義、惟驕泰而行者、則降而卑之、
- 詩篇 19:8 - 耶和華之訓正直、悅人心兮、耶和華之誡純潔、豁人目兮、
- 提多書 1:2 - 希望無誑之上帝、在永世前所許之永生、
- 詩篇 12:6 - 耶和華之言純粹、如經爐火之銀、煆煉七次兮、
- 詩篇 119:75 - 耶和華歟、我知爾讞乃義、爾之苦我、由於信實兮、