逐节对照
- New Living Translation - Sing a new song of praise to him; play skillfully on the harp, and sing with joy.
- 新标点和合本 - 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
- 和合本2010(神版-简体) - 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
- 当代译本 - 要向祂唱新歌, 琴声要美妙,歌声要嘹亮。
- 圣经新译本 - 你们要向他唱新歌, 在欢呼声中巧妙地弹奏。
- 中文标准译本 - 你们当向他唱新歌, 在欢呼中美妙地弹奏!
- 现代标点和合本 - 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
- 和合本(拼音版) - 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
- New International Version - Sing to him a new song; play skillfully, and shout for joy.
- New International Reader's Version - Sing a new song to him. Play with skill, and shout with joy.
- English Standard Version - Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.
- Christian Standard Bible - Sing a new song to him; play skillfully on the strings, with a joyful shout.
- New American Standard Bible - Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
- New King James Version - Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
- Amplified Bible - Sing to Him a new song; Play skillfully [on the strings] with a loud and joyful sound.
- American Standard Version - Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
- King James Version - Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
- New English Translation - Sing to him a new song! Play skillfully as you shout out your praises to him!
- World English Bible - Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
- 新標點和合本 - 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
- 當代譯本 - 要向祂唱新歌, 琴聲要美妙,歌聲要嘹亮。
- 聖經新譯本 - 你們要向他唱新歌, 在歡呼聲中巧妙地彈奏。
- 呂振中譯本 - 要唱新的歌頌讚他, 彈得美妙,加上歡呼。
- 中文標準譯本 - 你們當向他唱新歌, 在歡呼中美妙地彈奏!
- 現代標點和合本 - 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
- 文理和合譯本 - 謳新歌以頌之、鼓琴精巧、其聲清越兮、
- 文理委辦譯本 - 謳新歌、善鼓琴、咸歡呼兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 唱新歌歌頌主、精心奏樂、懽然而呼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以咏主榮。新歌奏一闋。彈者盡其藝。歌聲務和協。
- Nueva Versión Internacional - Cántenle una canción nueva; toquen con destreza, y den voces de alegría.
- 현대인의 성경 - 새 노래를 지어 여호와께 노래하고 능숙하게 연주하며 기쁨으로 외쳐라.
- Новый Русский Перевод - Душа моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
- Восточный перевод - Душа моя будет хвалиться Вечным; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Душа моя будет хвалиться Вечным; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Душа моя будет хвалиться Вечным; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez en son honneur ╵un cantique nouveau ! Jouez de tout votre art ╵afin de l’acclamer !
- リビングバイブル - 新しい賛美歌を作り、巧みにハープをかき鳴らして、 喜びの歌を歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
- Hoffnung für alle - Singt ihm ein neues Lied und jubelt ihm zu! Schlagt in die Saiten, so gut ihr könnt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát cho Chúa một bài ca mới; hòa tấu tuyệt diệu và reo mừng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขับร้องเพลงบทใหม่ถวายพระองค์ เล่นดนตรีอย่างชำนิชำนาญ และโห่ร้องอย่างชื่นชมยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่พระองค์ เล่นดนตรีด้วยความชำนาญและเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดี
交叉引用
- Psalms 40:3 - He has given me a new song to sing, a hymn of praise to our God. Many will see what he has done and be amazed. They will put their trust in the Lord.
- Psalms 98:1 - Sing a new song to the Lord, for he has done wonderful deeds. His right hand has won a mighty victory; his holy arm has shown his saving power!
- 1 Chronicles 13:8 - David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing songs and playing all kinds of musical instruments—lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
- 1 Chronicles 25:7 - They and their families were all trained in making music before the Lord, and each of them—288 in all—was an accomplished musician.
- Revelation 14:3 - This great choir sang a wonderful new song in front of the throne of God and before the four living beings and the twenty-four elders. No one could learn this song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.
- Colossians 3:16 - Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts.
- Psalms 149:1 - Praise the Lord! Sing to the Lord a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.
- 1 Chronicles 15:22 - Kenaniah, the head Levite, was chosen as the choir leader because of his skill.
- 2 Chronicles 34:12 - The workers served faithfully under the leadership of Jahath and Obadiah, Levites of the Merarite clan, and Zechariah and Meshullam, Levites of the Kohathite clan. Other Levites, all of whom were skilled musicians,
- Ephesians 5:19 - singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts.
- Psalms 144:9 - I will sing a new song to you, O God! I will sing your praises with a ten-stringed harp.
- Revelation 5:9 - And they sang a new song with these words: “You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.
- Psalms 96:1 - Sing a new song to the Lord! Let the whole earth sing to the Lord!
- Isaiah 42:10 - Sing a new song to the Lord! Sing his praises from the ends of the earth! Sing, all you who sail the seas, all you who live in distant coastlands.