逐节对照
- World English Bible - Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
- 当代译本 - 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你照着我们所仰望你的, 向我们施慈爱。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,愿你的慈爱临到我们, 正如我们对你的期盼!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱。
- New International Version - May your unfailing love be with us, Lord, even as we put our hope in you.
- New International Reader's Version - Lord, may your faithful love be with us. We put our hope in you.
- English Standard Version - Let your steadfast love, O Lord, be upon us, even as we hope in you.
- New Living Translation - Let your unfailing love surround us, Lord, for our hope is in you alone.
- Christian Standard Bible - May your faithful love rest on us, Lord, for we put our hope in you.
- New American Standard Bible - Let Your favor, Lord, be upon us, Just as we have waited for You.
- New King James Version - Let Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You.
- Amplified Bible - Let Your [steadfast] lovingkindness, O Lord, be upon us, In proportion as we have hoped in You.
- American Standard Version - Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.
- King James Version - Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
- New English Translation - May we experience your faithfulness, O Lord, for we wait for you.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
- 當代譯本 - 耶和華啊,我們仰望你,求你向我們施慈愛。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你照著我們所仰望你的, 向我們施慈愛。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,照我們所仰望你的、 將你的堅愛顯於我們的身上吧。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,願你的慈愛臨到我們, 正如我們對你的期盼!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你照著我們所仰望你的, 向我們施行慈愛。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、願施慈惠、以副我望兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、願爾垂憐、副余仰望兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我儕惟仰望主、但願主之恩惠、臨及我身、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我耿耿望。賜我無窮恩。
- Nueva Versión Internacional - Que tu gran amor, Señor, nos acompañe, tal como lo esperamos de ti.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 우리가 주께 희망을 둔 대로 주의 한결같은 사랑을 우리에게 베푸소서.
- Новый Русский Перевод - Погубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.
- Восточный перевод - Зло погубит нечестивого; ненавидящие праведного будут осуждены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зло погубит нечестивого; ненавидящие праведного будут осуждены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зло погубит нечестивого; ненавидящие праведного будут осуждены.
- La Bible du Semeur 2015 - Accorde-nous ta grâce, ╵ô Eternel, car nous comptons sur toi.
- リビングバイブル - 主よ、尽きることのない愛で包んでください。 あなただけが望みなのです。
- Nova Versão Internacional - Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
- Hoffnung für alle - Herr, lass uns deine Liebe erfahren, wir hoffen doch auf dich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện tình thương Chúa Hằng Hữu bao phủ chúng con, như chúng con hằng hy vọng nơi Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย ในเมื่อข้าพระองค์ทั้งหลายฝากความหวังไว้ในพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดให้พวกเราได้รับความรักอันมั่นคงของพระองค์ ดั่งที่เรามีความหวังในพระองค์เถิด
交叉引用
- Psalms 5:11 - But let all those who take refuge in you rejoice. Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.
- Psalms 5:12 - For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.
- Psalms 119:76 - Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
- Psalms 13:5 - But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
- Psalms 32:10 - Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.
- Matthew 9:29 - Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.”
- Psalms 119:49 - Remember your word to your servant, because you gave me hope.