Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:21 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 新标点和合本 - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 当代译本 - 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 我们的心因他欢乐, 因为我们倚靠他的圣名。
  • 中文标准译本 - 我们的心必因他欢喜, 因为我们依靠他的圣名。
  • 现代标点和合本 - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 和合本(拼音版) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • New International Version - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
  • New International Reader's Version - Our hearts are full of joy because of him. We trust in him, because he is holy.
  • English Standard Version - For our heart is glad in him, because we trust in his holy name.
  • New Living Translation - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
  • Christian Standard Bible - For our hearts rejoice in him because we trust in his holy name.
  • New American Standard Bible - For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.
  • New King James Version - For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
  • Amplified Bible - For in Him our heart rejoices, Because we trust [lean on, rely on, and are confident] in His holy name.
  • American Standard Version - For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
  • King James Version - For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
  • New English Translation - For our hearts rejoice in him, for we trust in his holy name.
  • World English Bible - For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 當代譯本 - 我們信靠祂的聖名, 我們的心因祂而充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 我們的心因他歡樂, 因為我們倚靠他的聖名。
  • 呂振中譯本 - 啊,我們的心是因他而歡喜的, 因為我們倚靠的是他的聖名。
  • 中文標準譯本 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
  • 現代標點和合本 - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 文理和合譯本 - 我心於彼而樂、素賴其聖名兮、
  • 文理委辦譯本 - 予賴其聖名、忻喜不勝兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心因主歡喜、我惟仰賴主之聖名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心愛主之道。仰賴主之名。
  • Nueva Versión Internacional - En él se regocija nuestro corazón, porque confiamos en su santo nombre.
  • 현대인의 성경 - 우리 마음이 그 안에서 기뻐하는 것은 우리가 그의 거룩한 이름을 의지하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • Восточный перевод - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre cœur trouve en lui sa joie, et notre confiance, ╵nous la plaçons dans le Dieu saint.
  • リビングバイブル - 主に信頼する私たちに、喜びがあふれます。
  • Nova Versão Internacional - Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
  • Hoffnung für alle - Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng chúng con hân hoan trong Chúa, vì chúng con tin cậy Danh Thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของเราชื่นชมยินดีในพระองค์ เพราะเราวางใจในพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​เรา​ยินดี​ใน​พระ​องค์ เพราะ​เรา​วางใจ​ใน​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 歷代志上 16:35 - 要說:拯救我們的神啊,求你救我們, 聚集我們,使我們脫離外邦, 我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
  • 以賽亞書 25:9 - 到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 路加福音 1:47 - 我靈以神我的救主為樂;
  • 路加福音 1:48 - 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後, 萬代要稱我有福。
  • 路加福音 1:49 - 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
  • 路加福音 1:50 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 歷代志上 16:10 - 要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
  • 詩篇 30:10 - 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
  • 詩篇 30:11 - 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
  • 詩篇 30:12 - 好叫我的靈(原文是榮耀)歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的神啊,我要稱謝你,直到永遠!
  • 詩篇 32:10 - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
  • 詩篇 32:11 - 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
  • 詩篇 28:7 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
  • 啟示錄 4:8 - 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 聖哉!聖哉!聖哉! 主神是昔在、今在、 以後永在的全能者。
  • 約翰福音 16:22 - 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。
  • 詩篇 13:5 - 但我倚靠你的慈愛; 我的心因你的救恩快樂。
  • 撒迦利亞書 10:7 - 以法蓮人必如勇士; 他們心中暢快如同喝酒; 他們的兒女必看見而快活; 他們的心必因耶和華喜樂。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 新标点和合本 - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 当代译本 - 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 我们的心因他欢乐, 因为我们倚靠他的圣名。
  • 中文标准译本 - 我们的心必因他欢喜, 因为我们依靠他的圣名。
  • 现代标点和合本 - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • 和合本(拼音版) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
  • New International Version - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
  • New International Reader's Version - Our hearts are full of joy because of him. We trust in him, because he is holy.
  • English Standard Version - For our heart is glad in him, because we trust in his holy name.
  • New Living Translation - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
  • Christian Standard Bible - For our hearts rejoice in him because we trust in his holy name.
  • New American Standard Bible - For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.
  • New King James Version - For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
  • Amplified Bible - For in Him our heart rejoices, Because we trust [lean on, rely on, and are confident] in His holy name.
  • American Standard Version - For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
  • King James Version - For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
  • New English Translation - For our hearts rejoice in him, for we trust in his holy name.
  • World English Bible - For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 當代譯本 - 我們信靠祂的聖名, 我們的心因祂而充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 我們的心因他歡樂, 因為我們倚靠他的聖名。
  • 呂振中譯本 - 啊,我們的心是因他而歡喜的, 因為我們倚靠的是他的聖名。
  • 中文標準譯本 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
  • 現代標點和合本 - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
  • 文理和合譯本 - 我心於彼而樂、素賴其聖名兮、
  • 文理委辦譯本 - 予賴其聖名、忻喜不勝兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心因主歡喜、我惟仰賴主之聖名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心愛主之道。仰賴主之名。
  • Nueva Versión Internacional - En él se regocija nuestro corazón, porque confiamos en su santo nombre.
  • 현대인의 성경 - 우리 마음이 그 안에서 기뻐하는 것은 우리가 그의 거룩한 이름을 의지하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • Восточный перевод - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre cœur trouve en lui sa joie, et notre confiance, ╵nous la plaçons dans le Dieu saint.
  • リビングバイブル - 主に信頼する私たちに、喜びがあふれます。
  • Nova Versão Internacional - Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
  • Hoffnung für alle - Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng chúng con hân hoan trong Chúa, vì chúng con tin cậy Danh Thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของเราชื่นชมยินดีในพระองค์ เพราะเราวางใจในพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​เรา​ยินดี​ใน​พระ​องค์ เพราะ​เรา​วางใจ​ใน​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • 歷代志上 16:35 - 要說:拯救我們的神啊,求你救我們, 聚集我們,使我們脫離外邦, 我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
  • 以賽亞書 25:9 - 到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 路加福音 1:47 - 我靈以神我的救主為樂;
  • 路加福音 1:48 - 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後, 萬代要稱我有福。
  • 路加福音 1:49 - 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
  • 路加福音 1:50 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 歷代志上 16:10 - 要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
  • 詩篇 30:10 - 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
  • 詩篇 30:11 - 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
  • 詩篇 30:12 - 好叫我的靈(原文是榮耀)歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的神啊,我要稱謝你,直到永遠!
  • 詩篇 32:10 - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
  • 詩篇 32:11 - 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
  • 詩篇 28:7 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
  • 啟示錄 4:8 - 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 聖哉!聖哉!聖哉! 主神是昔在、今在、 以後永在的全能者。
  • 約翰福音 16:22 - 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。
  • 詩篇 13:5 - 但我倚靠你的慈愛; 我的心因你的救恩快樂。
  • 撒迦利亞書 10:7 - 以法蓮人必如勇士; 他們心中暢快如同喝酒; 他們的兒女必看見而快活; 他們的心必因耶和華喜樂。
圣经
资源
计划
奉献