Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:20 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
  • 新标点和合本 - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,是我们的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,是我们的盾牌。
  • 当代译本 - 我们的心等候耶和华, 祂是我们的帮助, 是我们的盾牌。
  • 圣经新译本 - 我们的心等候耶和华, 他是我们的帮助、我们的盾牌。
  • 中文标准译本 - 我们的灵魂等候耶和华, 他是我们的帮助、我们的盾牌。
  • 现代标点和合本 - 我们的心向来等候耶和华, 他是我们的帮助,我们的盾牌。
  • 和合本(拼音版) - 我们的心向来等候耶和华, 他是我们的帮助,我们的盾牌。
  • New International Version - We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
  • New International Reader's Version - We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
  • English Standard Version - Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
  • New Living Translation - We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
  • The Message - We’re depending on God; he’s everything we need. What’s more, our hearts brim with joy since we’ve taken for our own his holy name. Love us, God, with all you’ve got— that’s what we’re depending on.
  • Christian Standard Bible - We wait for the Lord; he is our help and shield.
  • New American Standard Bible - Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
  • New King James Version - Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
  • Amplified Bible - We wait [expectantly] for the Lord; He is our help and our shield.
  • American Standard Version - Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
  • King James Version - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
  • New English Translation - We wait for the Lord; he is our deliverer and shield.
  • 新標點和合本 - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,是我們的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,是我們的盾牌。
  • 當代譯本 - 我們的心等候耶和華, 祂是我們的幫助, 是我們的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 我們的心等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
  • 呂振中譯本 - 我們的心等候着永恆主; 那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
  • 中文標準譯本 - 我們的靈魂等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
  • 現代標點和合本 - 我們的心向來等候耶和華, 他是我們的幫助,我們的盾牌。
  • 文理和合譯本 - 我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
  • 文理委辦譯本 - 我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一切無足恃。可恃惟眞神。
  • Nueva Versión Internacional - Esperamos confiados en el Señor; él es nuestro socorro y nuestro escudo.
  • 현대인의 성경 - 우리가 희망을 가지고 여호와를 바라보는 것은 그가 우리의 도움이요 방패이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
  • Восточный перевод - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, nous comptons sur l’Eternel, il est notre secours ╵et notre bouclier.
  • リビングバイブル - 頼ることができるのは主おひとりです。 主が盾となって守ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
  • Hoffnung für alle - Wir setzen unsere Hoffnung auf den Herrn, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความหวัง พระองค์ทรงเป็นความช่วยเหลือและเป็นโล่ของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​และ​เป็น​ดั่ง​โล่​ของ​เรา
交叉引用
  • Psalms 62:1 - My soul rests in God alone. My salvation is from him.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
  • Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
  • Psalms 27:14 - Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
  • Isaiah 8:17 - I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • 1 Chronicles 5:20 - They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them, because they put their trust in him.
  • Psalms 115:9 - Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • Psalms 115:10 - House of Aaron, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • Psalms 115:11 - You who fear Yahweh, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • Psalms 115:12 - Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
  • Isaiah 40:31 - but those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
  • Psalms 130:5 - I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
  • Psalms 130:6 - My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning, more than watchmen for the morning.
  • Psalms 144:1 - Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
  • Psalms 144:2 - my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
  • 新标点和合本 - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,是我们的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,是我们的盾牌。
  • 当代译本 - 我们的心等候耶和华, 祂是我们的帮助, 是我们的盾牌。
  • 圣经新译本 - 我们的心等候耶和华, 他是我们的帮助、我们的盾牌。
  • 中文标准译本 - 我们的灵魂等候耶和华, 他是我们的帮助、我们的盾牌。
  • 现代标点和合本 - 我们的心向来等候耶和华, 他是我们的帮助,我们的盾牌。
  • 和合本(拼音版) - 我们的心向来等候耶和华, 他是我们的帮助,我们的盾牌。
  • New International Version - We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
  • New International Reader's Version - We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
  • English Standard Version - Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
  • New Living Translation - We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
  • The Message - We’re depending on God; he’s everything we need. What’s more, our hearts brim with joy since we’ve taken for our own his holy name. Love us, God, with all you’ve got— that’s what we’re depending on.
  • Christian Standard Bible - We wait for the Lord; he is our help and shield.
  • New American Standard Bible - Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
  • New King James Version - Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
  • Amplified Bible - We wait [expectantly] for the Lord; He is our help and our shield.
  • American Standard Version - Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
  • King James Version - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
  • New English Translation - We wait for the Lord; he is our deliverer and shield.
  • 新標點和合本 - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,是我們的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,是我們的盾牌。
  • 當代譯本 - 我們的心等候耶和華, 祂是我們的幫助, 是我們的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 我們的心等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
  • 呂振中譯本 - 我們的心等候着永恆主; 那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
  • 中文標準譯本 - 我們的靈魂等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
  • 現代標點和合本 - 我們的心向來等候耶和華, 他是我們的幫助,我們的盾牌。
  • 文理和合譯本 - 我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
  • 文理委辦譯本 - 我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一切無足恃。可恃惟眞神。
  • Nueva Versión Internacional - Esperamos confiados en el Señor; él es nuestro socorro y nuestro escudo.
  • 현대인의 성경 - 우리가 희망을 가지고 여호와를 바라보는 것은 그가 우리의 도움이요 방패이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
  • Восточный перевод - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, nous comptons sur l’Eternel, il est notre secours ╵et notre bouclier.
  • リビングバイブル - 頼ることができるのは主おひとりです。 主が盾となって守ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
  • Hoffnung für alle - Wir setzen unsere Hoffnung auf den Herrn, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความหวัง พระองค์ทรงเป็นความช่วยเหลือและเป็นโล่ของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​และ​เป็น​ดั่ง​โล่​ของ​เรา
  • Psalms 62:1 - My soul rests in God alone. My salvation is from him.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
  • Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
  • Psalms 27:14 - Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
  • Isaiah 8:17 - I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • 1 Chronicles 5:20 - They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them, because they put their trust in him.
  • Psalms 115:9 - Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • Psalms 115:10 - House of Aaron, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • Psalms 115:11 - You who fear Yahweh, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • Psalms 115:12 - Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
  • Isaiah 40:31 - but those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
  • Psalms 130:5 - I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
  • Psalms 130:6 - My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning, more than watchmen for the morning.
  • Psalms 144:1 - Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
  • Psalms 144:2 - my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
圣经
资源
计划
奉献