逐节对照
- World English Bible - I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
- 新标点和合本 - 我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝戒你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝戒你。
- 当代译本 - 耶和华说:“我要指教你走正路; 我要劝导你,看顾你。
- 圣经新译本 - 我要教导你,指示你应走的路; 我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
- 中文标准译本 - 我要教导你,指示你当走的路; 我要指教你,我的目光在你身上。
- 现代标点和合本 - 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝诫你。
- 和合本(拼音版) - 我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
- New International Version - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.
- New International Reader's Version - I will guide you and teach you the way you should go. I will give you good advice and watch over you with love.
- English Standard Version - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
- New Living Translation - The Lord says, “I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
- The Message - Let me give you some good advice; I’m looking you in the eye and giving it to you straight:
- Christian Standard Bible - I will instruct you and show you the way to go; with my eye on you, I will give counsel.
- New American Standard Bible - I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will advise you with My eye upon you.
- New King James Version - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
- Amplified Bible - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you [who are willing to learn] with My eye upon you.
- American Standard Version - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
- King James Version - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
- New English Translation - I will instruct and teach you about how you should live. I will advise you as I look you in the eye.
- 新標點和合本 - 我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要教導你,指示你當行的路, 我要定睛在你身上勸戒你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要教導你,指示你當行的路, 我要定睛在你身上勸戒你。
- 當代譯本 - 耶和華說:「我要指教你走正路; 我要勸導你,看顧你。
- 聖經新譯本 - 我要教導你,指示你應走的路; 我要勸戒你,我的眼睛看顧你。
- 呂振中譯本 - 我要訓誨你、指教你當走的路; 我要 定 睛於你身上而忠告 你 。
- 中文標準譯本 - 我要教導你,指示你當走的路; 我要指教你,我的目光在你身上。
- 現代標點和合本 - 我要教導你,指示你當行的路, 我要定睛在你身上勸誡你。
- 文理和合譯本 - 我將訓爾、示爾當由之路、我目注爾、而勸戒兮、
- 文理委辦譯本 - 敬虔之士、我將教爾、導爾於當由之途、我將顧爾、訓迪爾衷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將教訓爾指示爾當行之道途、我勸戒爾、我目亦顧視爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教爾小子。示爾以路。我目所視。毋失爾步。
- Nueva Versión Internacional - El Señor dice: «Yo te instruiré, yo te mostraré el camino que debes seguir; yo te daré consejos y velaré por ti.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 너를 지도하여 네 갈 길을 가르치고 너를 지켜 보며 인도하리라.
- Новый Русский Перевод - Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- Восточный перевод - Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as dit : « Je t’instruirai, ╵je t’indiquerai ╵le chemin ╵que tu devras emprunter, je serai ton conseiller, ╵mes yeux veilleront sur toi.
- リビングバイブル - 主はこう言われます。 わたしはあなたを教え、最善の人生へと導こう。 助言を与えて、一歩一歩を見守ろう。
- Nova Versão Internacional - Eu o instruirei e o ensinarei no caminho que você deve seguir; eu o aconselharei e cuidarei de você.
- Hoffnung für alle - Du sprichst zu mir: »Ich will dich lehren und dir den Weg zeigen, den du gehen sollst; ich berate dich, nie verliere ich dich aus den Augen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Ta sẽ dạy con, chỉ cho con đường lối phải theo. Mắt Ta sẽ dõi theo và hướng dẫn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสอนและชี้แนะทางที่เจ้าควรเดินไป เราจะให้คำปรึกษาและเฝ้าดูเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะแนะแนวและสั่งสอนเจ้าถึงวิถีทางที่ควรจะเดินไป เราจะแนะนำและชี้ทางให้แก่เจ้า
交叉引用
- Psalms 34:11 - Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
- Proverbs 4:1 - Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
- Proverbs 4:2 - for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
- Proverbs 4:3 - For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
- Proverbs 4:4 - He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
- Proverbs 4:5 - Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
- Proverbs 4:6 - Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
- Proverbs 4:7 - Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
- Proverbs 4:8 - Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
- Proverbs 4:9 - She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
- Proverbs 4:10 - Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
- Proverbs 4:11 - I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
- Proverbs 4:12 - When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
- Proverbs 4:13 - Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
- Proverbs 3:1 - My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
- Proverbs 8:10 - Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
- Proverbs 8:11 - For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
- Isaiah 49:10 - They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them. He will guide them by springs of water.
- Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
- Psalms 25:8 - Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
- Psalms 25:9 - He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
- Psalms 25:10 - All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
- Psalms 33:18 - Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
- Proverbs 3:5 - Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
- Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.