逐节对照
- New International Reader's Version - You are my hiding place. You will keep me safe from trouble. You will surround me with songs sung by those who praise you because you save your people.
- 新标点和合本 - 你是我藏身之处; 你必保佑我脱离苦难, 以得救的乐歌四面环绕我。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你是我藏身之处, 你必保佑我脱离苦难, 以得救的欢呼 四面环绕我。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 你是我藏身之处, 你必保佑我脱离苦难, 以得救的欢呼 四面环绕我。(细拉)
- 当代译本 - 你是我的藏身之所, 你保护我免遭危难, 用得救的乐歌环绕我。(细拉)
- 圣经新译本 - 你是我藏身之处, 你必保护我脱离患难, 以得救的欢呼四面环绕我。 (细拉)
- 中文标准译本 - 你是我的藏身之处, 你守护我脱离危难, 以得救的欢呼围绕我。细拉
- 现代标点和合本 - 你是我藏身之处, 你必保佑我脱离苦难, 以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 你是我藏身之处, 你必保佑我脱离苦难, 以得救的乐歌四面环绕我。细拉
- New International Version - You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance.
- English Standard Version - You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance. Selah
- New Living Translation - For you are my hiding place; you protect me from trouble. You surround me with songs of victory. Interlude
- The Message - God’s my island hideaway, keeps danger far from the shore, throws garlands of hosannas around my neck.
- Christian Standard Bible - You are my hiding place; you protect me from trouble. You surround me with joyful shouts of deliverance. Selah
- New American Standard Bible - You are my hiding place; You keep me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah
- New King James Version - You are my hiding place; You shall preserve me from trouble; You shall surround me with songs of deliverance. Selah
- Amplified Bible - You are my hiding place; You, Lord, protect me from trouble; You surround me with songs and shouts of deliverance. Selah.
- American Standard Version - Thou art my hiding-place; thou wilt preserve me from trouble; Thou wilt compass me about with songs of deliverance. [Selah
- King James Version - Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
- New English Translation - You are my hiding place; you protect me from distress. You surround me with shouts of joy from those celebrating deliverance. (Selah)
- World English Bible - You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah.
- 新標點和合本 - 你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你是我藏身之處, 你必保佑我脫離苦難, 以得救的歡呼 四面環繞我。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 你是我藏身之處, 你必保佑我脫離苦難, 以得救的歡呼 四面環繞我。(細拉)
- 當代譯本 - 你是我的藏身之所, 你保護我免遭危難, 用得救的樂歌環繞我。(細拉)
- 聖經新譯本 - 你是我藏身之處, 你必保護我脫離患難, 以得救的歡呼四面環繞我。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 惟獨你是我的隱匿處; 願你守護着我脫離患難, 以解救之歡呼四面環繞着我。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 你是我的藏身之處, 你守護我脫離危難, 以得救的歡呼圍繞我。細拉
- 現代標點和合本 - 你是我藏身之處, 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
- 文理和合譯本 - 爾為我避所、脫我於難、環以拯救之歌兮、○
- 文理委辦譯本 - 予遘患難、爾範衛予、使我得救、故予謳歌而不禁。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主護庇我、保祐我脫離急難、使我四面得救、因而歡呼、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾於厄。脫爾於罟。轉泣為歌。錫爾多祜。
- Nueva Versión Internacional - Tú eres mi refugio; tú me protegerás del peligro y me rodearás con cánticos de liberación. Selah
- 현대인의 성경 - 주는 환난 때에 내가 숨을 피난처이십니다. 주께서 나를 보호하시므로 내가 주의 구원을 노래합니다.
- Новый Русский Перевод - Он воды морей собрал, как в сосуд , положил пучины в хранилища.
- Восточный перевод - Он воды морей собрал, как в сосуд , положил пучины в хранилища.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он воды морей собрал, как в сосуд , положил пучины в хранилища.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он воды морей собрал, как в сосуд , положил пучины в хранилища.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu es un abri pour moi, ╵tu me gardes du danger. Autour de moi retentissent ╵les chants de la délivrance. Pause
- リビングバイブル - この人生に、どんな嵐が吹き寄せようと、 私は神のもとに避難します。 そこでは勝利の歌が響き、 苦しみに巻き込まれることがないからです。
- Nova Versão Internacional - Tu és o meu abrigo; tu me preservarás das angústias e me cercarás de canções de livramento. Pausa
- Hoffnung für alle - Bei dir bin ich in Sicherheit; du bewahrst mich in aller Bedrängnis und lässt mich jubeln über deine Rettung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa là nơi con ẩn náu; Chúa bảo vệ con lúc gian nan. Ngài bao bọc con trong tiếng ca giải thoát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นที่หลบภัยของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้มครองข้าพระองค์จากความยากลำบาก และทรงโอบล้อมข้าพระองค์ด้วยบทเพลงแห่งการช่วยกู้ เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นที่หลบภัยของข้าพเจ้า พระองค์ปกป้องข้าพเจ้าจากความทุกข์ยาก พระองค์โอบอุ้มข้าพเจ้าไว้ด้วยเสียงร้องแห่งความมีชัย เซล่าห์
交叉引用
- Jeremiah 36:26 - Instead, the king commanded three men to arrest Baruch the secretary and Jeremiah the prophet. But the Lord had hidden them. The three men were Jerahmeel, Seraiah and Shelemiah. Jerahmeel was a member of the royal court. Seraiah was the son of Azriel. And Shelemiah was the son of Abdeel.
- Psalm 32:10 - Sinful people have all kinds of trouble. But the Lord’s faithful love is all around those who trust in him.
- Revelation 15:2 - Then I saw something that looked like a sea of glass glowing with fire. Standing beside the sea were those who had won the battle over the beast. They had also overcome its statue and the number of its name. They held harps given to them by God.
- Revelation 15:3 - They sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb. They sang, “Lord God who rules over all, everything you do is great and wonderful. King of the nations, your ways are true and fair.
- Colossians 3:3 - You died. Now your life is hidden with Christ in God.
- Revelation 7:10 - They cried out in a loud voice, “Salvation belongs to our God, who sits on the throne. Salvation also belongs to the Lamb.”
- Psalm 18:5 - The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
- Exodus 15:1 - Here is the song that Moses and the people of Israel sang to the Lord. They said, “I will sing to the Lord. He is greatly honored. He has thrown Pharaoh’s horses and chariot drivers into the Red Sea.
- Exodus 15:2 - The Lord gives me strength and protects me. He has saved me. He is my God, I will praise him. He is my father’s God, and I will honor him.
- Exodus 15:3 - The Lord goes into battle. The Lord is his name.
- 2 Samuel 22:1 - David sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him from the power of all his enemies and of Saul.
- Psalm 40:3 - He gave me a new song to sing. It is a hymn of praise to our God. Many people will see and have respect for the Lord. They will put their trust in him.
- Psalm 5:12 - Surely, Lord, you bless those who do what is right. Like a shield, your loving care keeps them safe.
- Judges 5:1 - On that day Deborah and Barak sang a song. Barak was the son of Abinoam. Here is what Deborah and Barak sang.
- Psalm 98:1 - Sing a new song to the Lord. He has done wonderful things. By the power of his right hand and his holy arm he has saved his people.
- Psalm 143:9 - Lord, save me from my enemies, because I go to you for safety.
- Psalm 31:20 - They are safe because you are with them. You hide them from the evil plans of their enemies. In your house you keep them safe from those who bring charges against them.
- Psalm 91:1 - Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.
- Psalm 27:5 - When I’m in trouble, he will keep me safe in his house. He will hide me in the safety of his holy tent. He will put me on a rock that is very high.
- Psalm 9:9 - The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
- Psalm 119:114 - You are my place of safety. You are like a shield that keeps me safe. I have put my hope in your word.