逐节对照
- American Standard Version - When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.
- 新标点和合本 - 我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我闭口不认罪的时候, 因终日呻吟而骨头枯干。
- 和合本2010(神版-简体) - 我闭口不认罪的时候, 因终日呻吟而骨头枯干。
- 当代译本 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
- 圣经新译本 - 我闭口不认罪的时候, 就整天唉哼,以致骨头衰残。
- 中文标准译本 - 我保持沉默、不认罪 的时候, 就因终日唉哼而骨头衰朽;
- 现代标点和合本 - 我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
- 和合本(拼音版) - 我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
- New International Version - When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
- New International Reader's Version - When I kept silent about my sin, my body became weak because I groaned all day long.
- English Standard Version - For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
- New Living Translation - When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long.
- The Message - When I kept it all inside, my bones turned to powder, my words became daylong groans.
- Christian Standard Bible - When I kept silent, my bones became brittle from my groaning all day long.
- New American Standard Bible - When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long.
- New King James Version - When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long.
- Amplified Bible - When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all the day long.
- King James Version - When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
- New English Translation - When I refused to confess my sin, my whole body wasted away, while I groaned in pain all day long.
- World English Bible - When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
- 新標點和合本 - 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我閉口不認罪的時候, 因終日呻吟而骨頭枯乾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我閉口不認罪的時候, 因終日呻吟而骨頭枯乾。
- 當代譯本 - 我默然不語、拒絕認罪的時候, 就因整日哀歎而身心疲憊。
- 聖經新譯本 - 我閉口不認罪的時候, 就整天唉哼,以致骨頭衰殘。
- 呂振中譯本 - 我閉口不 認罪 時, 我的骨頭都因終日哀哼而磨損。
- 中文標準譯本 - 我保持沉默、不認罪 的時候, 就因終日唉哼而骨頭衰朽;
- 現代標點和合本 - 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
- 文理和合譯本 - 我緘默時、終日欷歔、我骨衰殘兮、
- 文理委辦譯本 - 我不言己罪、終日欷歔、筋骨漸衰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我緘默未認己罪、終日哀號、筋骨衰殘、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我昔有罪。不肯自招。呻吟不輟。生趣日消。
- Nueva Versión Internacional - Mientras guardé silencio, mis huesos se fueron consumiendo por mi gemir de todo el día.
- 현대인의 성경 - 내가 죄를 고백하지 않았을 때에는 종일 신음하다가 지쳤습니다.
- Новый Русский Перевод - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
- Восточный перевод - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
- La Bible du Semeur 2015 - Tant que je taisais ma faute, je m’épuisais à gémir ╵sans cesse, à longueur de jour.
- リビングバイブル - 私には、罪を認めたくない時がありました。 しかし、私はかえってみじめになり、 くる日もくる日も挫折感にとらわれて過ごしました。
- Nova Versão Internacional - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
- Hoffnung für alle - Erst wollte ich meine Schuld verheimlichen. Doch davon wurde ich so schwach und elend, dass ich nur noch stöhnen konnte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi con không chịu xưng nhận tội xương cốt hao mòn, suốt ngày rên rỉ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าพระองค์นิ่งเงียบอยู่ กระดูกของข้าพระองค์ก็สึกกร่อนไป โดยการคร่ำครวญวันยังค่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้งที่ข้าพเจ้าไม่สารภาพบาป กระดูกข้าพเจ้าก็ผุกร่อน เพราะการคร่ำครวญยาวนานตลอดวันคืน
交叉引用
- Isaiah 57:17 - For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid my face and was wroth; and he went on backsliding in the way of his heart.
- Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
- Psalms 102:4 - My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
- Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
- Luke 15:15 - And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
- Luke 15:16 - And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
- Psalms 6:2 - Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
- 1 Samuel 31:13 - And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.
- Genesis 3:8 - And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.
- Genesis 3:9 - And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
- Genesis 3:10 - And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
- Genesis 3:11 - And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
- Genesis 3:12 - And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
- Genesis 3:13 - And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
- Genesis 3:14 - And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, cursed art thou above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
- Genesis 3:15 - and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
- Genesis 3:16 - Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
- Genesis 3:17 - And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
- Genesis 3:18 - thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
- Genesis 3:19 - in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
- Jeremiah 31:18 - I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
- Jeremiah 31:19 - Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
- Isaiah 59:11 - We roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
- Psalms 51:8 - Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
- Isaiah 51:20 - Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Jehovah, the rebuke of thy God.
- 2 Samuel 21:12 - And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa;
- 2 Samuel 21:13 - and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of them that were hanged.
- 2 Samuel 21:14 - And they buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land.
- Job 3:24 - For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.
- Psalms 31:9 - Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, yea, my soul and my body.
- Psalms 31:10 - For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
- Lamentations 3:4 - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
- Lamentations 1:3 - Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwelleth among the nations, she findeth no rest: All her persecutors overtook her within the straits.
- Job 30:17 - In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest.
- Proverbs 28:13 - He that covereth his transgressions shall not prosper; But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
- Lamentations 3:8 - Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
- Hosea 7:14 - And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.
- Job 30:30 - My skin is black, and falleth from me, And my bones are burned with heat.
- Psalms 22:1 - My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?
- Psalms 38:3 - There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
- Psalms 38:8 - I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.