Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 마음에 거짓된 것이 없고 여호와께서 그 죄를 인정하지 않는 사람은 행복하다!
  • 新标点和合本 - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
  • 当代译本 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人有福了!
  • 圣经新译本 - 心里没有诡诈, 耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
  • 中文标准译本 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
  • 和合本(拼音版) - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的。
  • New International Version - Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them and in whose spirit is no deceit.
  • New International Reader's Version - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them. That person doesn’t want to cheat anyone.
  • English Standard Version - Blessed is the man against whom the Lord counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.
  • New Living Translation - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of guilt, whose lives are lived in complete honesty!
  • The Message - Count yourself lucky— God holds nothing against you and you’re holding nothing back from him.
  • Christian Standard Bible - How joyful is a person whom the Lord does not charge with iniquity and in whose spirit is no deceit!
  • New American Standard Bible - How blessed is a person whose guilt the Lord does not take into account, And in whose spirit there is no deceit!
  • New King James Version - Blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit.
  • Amplified Bible - Blessed is the man to whom the Lord does not impute wickedness, And in whose spirit there is no deceit.
  • American Standard Version - Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.
  • King James Version - Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
  • New English Translation - How blessed is the one whose wrongdoing the Lord does not punish, in whose spirit there is no deceit.
  • World English Bible - Blessed is the man to whom Yahweh doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
  • 新標點和合本 - 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
  • 當代譯本 - 不被耶和華算為有罪、 心裡沒有詭詐的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 心裡沒有詭詐, 耶和華不算為有罪的,這人是有福的。
  • 呂振中譯本 - 心靈無詭詐、 永恆主不算他為有罪的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 不被耶和華算為有罪、 心裡沒有詭詐的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
  • 文理和合譯本 - 其心無詐、耶和華不以為有罪、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 人不為耶和華所罪、其心無偽者、福兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不為主所罪、心無虛假者、此人便為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見罪。眞心痛悔。樂哉斯人。主恩似海。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.
  • Новый Русский Перевод - Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Восточный перевод - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché et qui est exempt ╵de duplicité !
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet und der mit Gott kein falsches Spiel treibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người không bị Chúa kể tội, hồn sạch trong, không chút gian trá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงถือโทษบาปของเขา ผู้ซึ่งจิตวิญญาณไม่มีเล่ห์เพทุบาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไม่​มี​จิต​วิญญาณ​อัน​ลวง​หลอก และ​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ถือ​โทษ ก็​เป็น​สุข
交叉引用
  • 베드로전서 2:1 - 그러므로 여러분은 모든 악한 생각과 속임수와 위선과 시기와 온갖 비방을 버리고
  • 베드로전서 2:2 - 갓난 아기들처럼 순수한 말씀의 젖을 사모하십시오. 그러면 여러분의 신앙이 자라 구원을 받게 될 것입니다.
  • 고린도후서 1:12 - 우리가 이 세상에서 특별히 여러분과의 관계에서 하나님이 주신 거룩하고 진실한 마음으로 살아온 것을 우리 양심이 증거하고 있으니 바로 이것이 우리의 자랑입니다. 더구나 우리는 사람의 지혜로 하지 않고 하나님의 은혜로 그렇게 했습니다.
  • 요한계시록 14:5 - 거짓말을 하지 않고 흠이 없는 자들입니다.
  • 고린도후서 5:19 - 하나님은 그리스도 안에서 세상을 자기와 화해시키시고 사람들의 죄를 그들에게 돌리지 않으셨으며 화해의 말씀을 우리에게 맡기셨습니다.
  • 고린도후서 5:20 - 그러므로 우리는 그리스도의 전권 대사입니다. 하나님은 우리를 통해 여러분에게 말씀하고 계시는 것입니다. 우리가 그리스도를 대신하여 여러분에게 간청합니다. 여러분은 하나님과 화해하십시오.
  • 고린도후서 5:21 - 하나님이 죄를 알지도 못하신 그리스도에게 우리 죄를 대신 지우신 것은 우리가 그리스도 안에서 하나님에게 의롭다는 인정을 받도록 하기 위한 것입니다.
  • 로마서 5:13 - 율법이 있기 전에도 세상에 죄가 있었으나 그 때는 율법이 없어서 죄를 죄로 여기지 않았습니다.
  • 요한복음 1:47 - 예수님은 나다나엘이 자기에게 오는 것을 보시고 “이 사람이야말로 간사한 것이 없는 진짜 이스라엘 사람이다” 하고 말씀하셨다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 마음에 거짓된 것이 없고 여호와께서 그 죄를 인정하지 않는 사람은 행복하다!
  • 新标点和合本 - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
  • 当代译本 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人有福了!
  • 圣经新译本 - 心里没有诡诈, 耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
  • 中文标准译本 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
  • 和合本(拼音版) - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的。
  • New International Version - Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them and in whose spirit is no deceit.
  • New International Reader's Version - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them. That person doesn’t want to cheat anyone.
  • English Standard Version - Blessed is the man against whom the Lord counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.
  • New Living Translation - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of guilt, whose lives are lived in complete honesty!
  • The Message - Count yourself lucky— God holds nothing against you and you’re holding nothing back from him.
  • Christian Standard Bible - How joyful is a person whom the Lord does not charge with iniquity and in whose spirit is no deceit!
  • New American Standard Bible - How blessed is a person whose guilt the Lord does not take into account, And in whose spirit there is no deceit!
  • New King James Version - Blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit.
  • Amplified Bible - Blessed is the man to whom the Lord does not impute wickedness, And in whose spirit there is no deceit.
  • American Standard Version - Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.
  • King James Version - Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
  • New English Translation - How blessed is the one whose wrongdoing the Lord does not punish, in whose spirit there is no deceit.
  • World English Bible - Blessed is the man to whom Yahweh doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
  • 新標點和合本 - 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
  • 當代譯本 - 不被耶和華算為有罪、 心裡沒有詭詐的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 心裡沒有詭詐, 耶和華不算為有罪的,這人是有福的。
  • 呂振中譯本 - 心靈無詭詐、 永恆主不算他為有罪的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 不被耶和華算為有罪、 心裡沒有詭詐的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
  • 文理和合譯本 - 其心無詐、耶和華不以為有罪、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 人不為耶和華所罪、其心無偽者、福兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不為主所罪、心無虛假者、此人便為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見罪。眞心痛悔。樂哉斯人。主恩似海。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.
  • Новый Русский Перевод - Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Восточный перевод - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché et qui est exempt ╵de duplicité !
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet und der mit Gott kein falsches Spiel treibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người không bị Chúa kể tội, hồn sạch trong, không chút gian trá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงถือโทษบาปของเขา ผู้ซึ่งจิตวิญญาณไม่มีเล่ห์เพทุบาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไม่​มี​จิต​วิญญาณ​อัน​ลวง​หลอก และ​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ถือ​โทษ ก็​เป็น​สุข
  • 베드로전서 2:1 - 그러므로 여러분은 모든 악한 생각과 속임수와 위선과 시기와 온갖 비방을 버리고
  • 베드로전서 2:2 - 갓난 아기들처럼 순수한 말씀의 젖을 사모하십시오. 그러면 여러분의 신앙이 자라 구원을 받게 될 것입니다.
  • 고린도후서 1:12 - 우리가 이 세상에서 특별히 여러분과의 관계에서 하나님이 주신 거룩하고 진실한 마음으로 살아온 것을 우리 양심이 증거하고 있으니 바로 이것이 우리의 자랑입니다. 더구나 우리는 사람의 지혜로 하지 않고 하나님의 은혜로 그렇게 했습니다.
  • 요한계시록 14:5 - 거짓말을 하지 않고 흠이 없는 자들입니다.
  • 고린도후서 5:19 - 하나님은 그리스도 안에서 세상을 자기와 화해시키시고 사람들의 죄를 그들에게 돌리지 않으셨으며 화해의 말씀을 우리에게 맡기셨습니다.
  • 고린도후서 5:20 - 그러므로 우리는 그리스도의 전권 대사입니다. 하나님은 우리를 통해 여러분에게 말씀하고 계시는 것입니다. 우리가 그리스도를 대신하여 여러분에게 간청합니다. 여러분은 하나님과 화해하십시오.
  • 고린도후서 5:21 - 하나님이 죄를 알지도 못하신 그리스도에게 우리 죄를 대신 지우신 것은 우리가 그리스도 안에서 하나님에게 의롭다는 인정을 받도록 하기 위한 것입니다.
  • 로마서 5:13 - 율법이 있기 전에도 세상에 죄가 있었으나 그 때는 율법이 없어서 죄를 죄로 여기지 않았습니다.
  • 요한복음 1:47 - 예수님은 나다나엘이 자기에게 오는 것을 보시고 “이 사람이야말로 간사한 것이 없는 진짜 이스라엘 사람이다” 하고 말씀하셨다.
圣经
资源
计划
奉献