Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:10 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 恶人必多遭祸患, 耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
  • 新标点和合本 - 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 圣经新译本 - 恶人必受许多痛苦; 但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 中文标准译本 - 恶人必有许多痛苦; 但依靠耶和华的,必有慈爱围绕他。
  • 现代标点和合本 - 恶人必多受苦楚, 唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 和合本(拼音版) - 恶人必多受苦楚, 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • New International Version - Many are the woes of the wicked, but the Lord’s unfailing love surrounds the one who trusts in him.
  • New International Reader's Version - Sinful people have all kinds of trouble. But the Lord’s faithful love is all around those who trust in him.
  • English Standard Version - Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.
  • New Living Translation - Many sorrows come to the wicked, but unfailing love surrounds those who trust the Lord.
  • The Message - God-defiers are always in trouble; God-affirmers find themselves loved every time they turn around.
  • Christian Standard Bible - Many pains come to the wicked, but the one who trusts in the Lord will have faithful love surrounding him.
  • New American Standard Bible - The sorrows of the wicked are many, But the one who trusts in the Lord, goodness will surround him.
  • New King James Version - Many sorrows shall be to the wicked; But he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.
  • Amplified Bible - Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in and relies on the Lord shall be surrounded with compassion and lovingkindness.
  • American Standard Version - Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
  • King James Version - Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.
  • New English Translation - An evil person suffers much pain, but the Lord’s faithfulness overwhelms the one who trusts in him.
  • World English Bible - Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 當代譯本 - 惡人必多遭禍患, 耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
  • 聖經新譯本 - 惡人必受許多痛苦; 但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 呂振中譯本 - 惡人有許多痛苦; 惟獨倚靠永恆主的、有堅固之愛 四面環繞着他。
  • 中文標準譯本 - 惡人必有許多痛苦; 但依靠耶和華的,必有慈愛圍繞他。
  • 現代標點和合本 - 惡人必多受苦楚, 唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 文理和合譯本 - 惡人多遭憂苦、惟恃耶和華者、慈惠周匝兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者多憂、恃耶和華者、其沾恩必周渥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人必多苦難、惟倚賴主者、四面蒙恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哀哉不肖。自求撻楚。謙謙君子。惟主是怙。
  • Nueva Versión Internacional - Muchas son las calamidades de los malvados, pero el gran amor del Señor envuelve a los que en él confían.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 많은 슬픔을 당하나 여호와를 신뢰하는 자들은 그의 한결같은 사랑으로 보호를 받으리라.
  • Новый Русский Перевод - Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • Восточный перевод - Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils sont nombreux les tourments ╵qui attendent les méchants, mais les hommes qui ont mis ╵leur confiance en l’Eternel ╵sont comblés par son amour.
  • リビングバイブル - 悪者どもは次々と悲しみに見舞われますが、 主に信頼する人は無限の愛に包まれます。
  • Nova Versão Internacional - Muitas são as dores dos ímpios, mas a bondade do Senhor protege quem nele confia.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott den Rücken kehrt, der schafft sich Not und Schmerzen. Wer jedoch dem Herrn vertraut, den wird Gottes Liebe umgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chịu nhiều khổ đau, nhưng ai tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được tràn đầy ân huệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วร้ายนั้นเผชิญกับวิบัติมากมาย แต่ความรักมั่นคงขององค์พระผู้เป็นเจ้า โอบล้อมบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​มี​ความ​ทุกข์ยาก​มากมาย แต่​คน​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​อยู่​ล้อม​รอบ
交叉引用
  • 传道书 8:12 - 虽然罪人作恶多端仍得长寿,我却认为敬畏上帝的人必亨通,因为他们对上帝心存敬畏。
  • 耶利米书 17:7 - 信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
  • 耶利米书 17:8 - 这样的人像一棵栽在水边的树, 根扎入溪水旁, 不怕炎热,不怕干旱, 绿叶如荫,不断结果。
  • 以赛亚书 57:21 - 我的上帝说:“恶人必得不到平安。”
  • 诗篇 147:11 - 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
  • 诗篇 140:11 - 愿毁谤者在地上无法立足, 愿祸患毁灭残暴之徒。
  • 诗篇 146:5 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和华上帝的人有福了!
  • 以赛亚书 12:2 - “看啊,上帝是我的拯救, 我要倚靠祂,不会惧怕。 耶和华上帝是我的力量, 是我的诗歌, 祂成了我的拯救者。”
  • 以赛亚书 12:3 - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 诗篇 34:8 - 你们要亲身体验, 就知道耶和华的美善; 投靠祂的人有福了!
  • 诗篇 2:12 - 要降服在祂儿子面前, 免得祂发怒, 你们便在途中灭亡, 因为祂的怒气将临。 投靠祂的人有福了!
  • 提摩太前书 6:10 - 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝各种锥心之痛。
  • 诗篇 5:12 - 耶和华啊,你必赐福给义人, 你的恩惠像盾牌四面保护他们。
  • 诗篇 34:19 - 义人遭遇许多患难, 但耶和华必从中救他,
  • 诗篇 34:20 - 保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
  • 诗篇 34:21 - 恶人必遭恶报, 憎恨义人的必被定罪。
  • 诗篇 84:12 - 万军之耶和华啊, 信靠你的人有福了!
  • 罗马书 2:8 - 凡是自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。
  • 罗马书 2:9 - 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 以赛亚书 3:11 - 恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。
  • 诗篇 40:4 - 信靠耶和华的人有福了! 他们不随从骄傲自大、信靠假神的人。
  • 诗篇 16:4 - 追随其他神明的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神浇奠血祭, 口中也不提假神的名号。
  • 箴言 13:21 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 箴言 16:20 - 听从训言的人受益匪浅, 信靠耶和华的人蒙祝福。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 恶人必多遭祸患, 耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
  • 新标点和合本 - 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 圣经新译本 - 恶人必受许多痛苦; 但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 中文标准译本 - 恶人必有许多痛苦; 但依靠耶和华的,必有慈爱围绕他。
  • 现代标点和合本 - 恶人必多受苦楚, 唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • 和合本(拼音版) - 恶人必多受苦楚, 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
  • New International Version - Many are the woes of the wicked, but the Lord’s unfailing love surrounds the one who trusts in him.
  • New International Reader's Version - Sinful people have all kinds of trouble. But the Lord’s faithful love is all around those who trust in him.
  • English Standard Version - Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.
  • New Living Translation - Many sorrows come to the wicked, but unfailing love surrounds those who trust the Lord.
  • The Message - God-defiers are always in trouble; God-affirmers find themselves loved every time they turn around.
  • Christian Standard Bible - Many pains come to the wicked, but the one who trusts in the Lord will have faithful love surrounding him.
  • New American Standard Bible - The sorrows of the wicked are many, But the one who trusts in the Lord, goodness will surround him.
  • New King James Version - Many sorrows shall be to the wicked; But he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.
  • Amplified Bible - Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in and relies on the Lord shall be surrounded with compassion and lovingkindness.
  • American Standard Version - Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
  • King James Version - Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.
  • New English Translation - An evil person suffers much pain, but the Lord’s faithfulness overwhelms the one who trusts in him.
  • World English Bible - Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 當代譯本 - 惡人必多遭禍患, 耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
  • 聖經新譯本 - 惡人必受許多痛苦; 但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 呂振中譯本 - 惡人有許多痛苦; 惟獨倚靠永恆主的、有堅固之愛 四面環繞着他。
  • 中文標準譯本 - 惡人必有許多痛苦; 但依靠耶和華的,必有慈愛圍繞他。
  • 現代標點和合本 - 惡人必多受苦楚, 唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
  • 文理和合譯本 - 惡人多遭憂苦、惟恃耶和華者、慈惠周匝兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者多憂、恃耶和華者、其沾恩必周渥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人必多苦難、惟倚賴主者、四面蒙恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哀哉不肖。自求撻楚。謙謙君子。惟主是怙。
  • Nueva Versión Internacional - Muchas son las calamidades de los malvados, pero el gran amor del Señor envuelve a los que en él confían.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 많은 슬픔을 당하나 여호와를 신뢰하는 자들은 그의 한결같은 사랑으로 보호를 받으리라.
  • Новый Русский Перевод - Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • Восточный перевод - Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils sont nombreux les tourments ╵qui attendent les méchants, mais les hommes qui ont mis ╵leur confiance en l’Eternel ╵sont comblés par son amour.
  • リビングバイブル - 悪者どもは次々と悲しみに見舞われますが、 主に信頼する人は無限の愛に包まれます。
  • Nova Versão Internacional - Muitas são as dores dos ímpios, mas a bondade do Senhor protege quem nele confia.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott den Rücken kehrt, der schafft sich Not und Schmerzen. Wer jedoch dem Herrn vertraut, den wird Gottes Liebe umgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chịu nhiều khổ đau, nhưng ai tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được tràn đầy ân huệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วร้ายนั้นเผชิญกับวิบัติมากมาย แต่ความรักมั่นคงขององค์พระผู้เป็นเจ้า โอบล้อมบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​มี​ความ​ทุกข์ยาก​มากมาย แต่​คน​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​อยู่​ล้อม​รอบ
  • 传道书 8:12 - 虽然罪人作恶多端仍得长寿,我却认为敬畏上帝的人必亨通,因为他们对上帝心存敬畏。
  • 耶利米书 17:7 - 信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
  • 耶利米书 17:8 - 这样的人像一棵栽在水边的树, 根扎入溪水旁, 不怕炎热,不怕干旱, 绿叶如荫,不断结果。
  • 以赛亚书 57:21 - 我的上帝说:“恶人必得不到平安。”
  • 诗篇 147:11 - 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
  • 诗篇 140:11 - 愿毁谤者在地上无法立足, 愿祸患毁灭残暴之徒。
  • 诗篇 146:5 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和华上帝的人有福了!
  • 以赛亚书 12:2 - “看啊,上帝是我的拯救, 我要倚靠祂,不会惧怕。 耶和华上帝是我的力量, 是我的诗歌, 祂成了我的拯救者。”
  • 以赛亚书 12:3 - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 诗篇 34:8 - 你们要亲身体验, 就知道耶和华的美善; 投靠祂的人有福了!
  • 诗篇 2:12 - 要降服在祂儿子面前, 免得祂发怒, 你们便在途中灭亡, 因为祂的怒气将临。 投靠祂的人有福了!
  • 提摩太前书 6:10 - 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝各种锥心之痛。
  • 诗篇 5:12 - 耶和华啊,你必赐福给义人, 你的恩惠像盾牌四面保护他们。
  • 诗篇 34:19 - 义人遭遇许多患难, 但耶和华必从中救他,
  • 诗篇 34:20 - 保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
  • 诗篇 34:21 - 恶人必遭恶报, 憎恨义人的必被定罪。
  • 诗篇 84:12 - 万军之耶和华啊, 信靠你的人有福了!
  • 罗马书 2:8 - 凡是自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。
  • 罗马书 2:9 - 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 以赛亚书 3:11 - 恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。
  • 诗篇 40:4 - 信靠耶和华的人有福了! 他们不随从骄傲自大、信靠假神的人。
  • 诗篇 16:4 - 追随其他神明的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神浇奠血祭, 口中也不提假神的名号。
  • 箴言 13:21 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 箴言 16:20 - 听从训言的人受益匪浅, 信靠耶和华的人蒙祝福。
圣经
资源
计划
奉献