Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:24 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Be of good courage, And He shall strengthen your heart, All you who hope in the Lord.
  • 新标点和合本 - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 当代译本 - 凡等候耶和华的人啊, 要刚强壮胆!
  • 圣经新译本 - 所有仰望耶和华的人, 你们都要刚强,坚固你们的心。
  • 中文标准译本 - 所有期盼耶和华的人哪, 你们要坚强,愿你们的心勇敢!
  • 现代标点和合本 - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 和合本(拼音版) - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心。
  • New International Version - Be strong and take heart, all you who hope in the Lord.
  • New International Reader's Version - Be strong, all you who put your hope in the Lord. Never give up.
  • English Standard Version - Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord!
  • New Living Translation - So be strong and courageous, all you who put your hope in the Lord!
  • The Message - Be brave. Be strong. Don’t give up. Expect God to get here soon.
  • Christian Standard Bible - Be strong, and let your heart be courageous, all you who put your hope in the Lord.
  • New American Standard Bible - Be strong and let your heart take courage, All you who wait for the Lord.
  • Amplified Bible - Be strong and let your hearts take courage, All you who wait for and confidently expect the Lord.
  • American Standard Version - Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.
  • King James Version - Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
  • New English Translation - Be strong and confident, all you who wait on the Lord!
  • World English Bible - Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 當代譯本 - 凡等候耶和華的人啊, 要剛強壯膽!
  • 聖經新譯本 - 所有仰望耶和華的人, 你們都要剛強,堅固你們的心。
  • 呂振中譯本 - 一切仰望永恆主的人哪, 你們都要剛強,要堅心壯志。
  • 中文標準譯本 - 所有期盼耶和華的人哪, 你們要堅強,願你們的心勇敢!
  • 現代標點和合本 - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 文理和合譯本 - 凡企望耶和華者、當壯乃志、強乃心兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡爾世人、當毅然賴耶和華、耶和華必堅爾心志兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹仰望主者、皆可放膽、主必堅固爾心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 告爾諸虔信。愛主務加勤。忠貞承拔擢。驕暴被嚴懲。
  • Nueva Versión Internacional - Cobren ánimo y ármense de valor, todos los que en el Señor esperan.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 의지하는 자들아, 마음을 굳게 먹고 용기를 가져라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez remplis d’amour ╵pour l’Eternel, ╵vous qui lui êtes attachés ! L’Eternel garde ╵ceux qui lui sont fidèles, mais il punit sévèrement ╵les arrogants.
  • リビングバイブル - さあ、元気を出しなさい。 もし、主に信頼しているなら、 雄々しく立ち上がりなさい。
  • Nova Versão Internacional - Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
  • Hoffnung für alle - Liebt den Herrn, alle, die ihr zu ihm gehört! Wer treu zu ihm hält, steht unter seinem Schutz, doch wer selbstgerecht ist, dem zahlt er es doppelt heim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi tất cả những người trông cậy Chúa Hằng Hữu! Hãy anh dũng, can đảm, và bền lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด ท่านทั้งหลายที่ฝากความหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ทุก​คน​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​เข้มแข็ง​และ​มี​ใจ​กล้าหาญ​เถิด
交叉引用
  • Luke 22:31 - And the Lord said, “Simon, Simon! Indeed, Satan has asked for you, that he may sift you as wheat.
  • Luke 22:32 - But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”
  • Psalms 138:3 - In the day when I cried out, You answered me, And made me bold with strength in my soul.
  • 1 Peter 1:21 - who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Romans 15:12 - And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • James 5:10 - My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.
  • James 5:11 - Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful.
  • Colossians 1:11 - strengthened with all might, according to His glorious power, for all patience and longsuffering with joy;
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, And make firm the feeble knees.
  • Isaiah 35:4 - Say to those who are fearful-hearted, “Be strong, do not fear! Behold, your God will come with vengeance, With the recompense of God; He will come and save you.”
  • Psalms 146:5 - Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,
  • Psalms 29:11 - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Hebrews 12:12 - Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
  • Hebrews 12:13 - and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.
  • Psalms 27:14 - Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Be of good courage, And He shall strengthen your heart, All you who hope in the Lord.
  • 新标点和合本 - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 当代译本 - 凡等候耶和华的人啊, 要刚强壮胆!
  • 圣经新译本 - 所有仰望耶和华的人, 你们都要刚强,坚固你们的心。
  • 中文标准译本 - 所有期盼耶和华的人哪, 你们要坚强,愿你们的心勇敢!
  • 现代标点和合本 - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
  • 和合本(拼音版) - 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心。
  • New International Version - Be strong and take heart, all you who hope in the Lord.
  • New International Reader's Version - Be strong, all you who put your hope in the Lord. Never give up.
  • English Standard Version - Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord!
  • New Living Translation - So be strong and courageous, all you who put your hope in the Lord!
  • The Message - Be brave. Be strong. Don’t give up. Expect God to get here soon.
  • Christian Standard Bible - Be strong, and let your heart be courageous, all you who put your hope in the Lord.
  • New American Standard Bible - Be strong and let your heart take courage, All you who wait for the Lord.
  • Amplified Bible - Be strong and let your hearts take courage, All you who wait for and confidently expect the Lord.
  • American Standard Version - Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.
  • King James Version - Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
  • New English Translation - Be strong and confident, all you who wait on the Lord!
  • World English Bible - Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 當代譯本 - 凡等候耶和華的人啊, 要剛強壯膽!
  • 聖經新譯本 - 所有仰望耶和華的人, 你們都要剛強,堅固你們的心。
  • 呂振中譯本 - 一切仰望永恆主的人哪, 你們都要剛強,要堅心壯志。
  • 中文標準譯本 - 所有期盼耶和華的人哪, 你們要堅強,願你們的心勇敢!
  • 現代標點和合本 - 凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
  • 文理和合譯本 - 凡企望耶和華者、當壯乃志、強乃心兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡爾世人、當毅然賴耶和華、耶和華必堅爾心志兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹仰望主者、皆可放膽、主必堅固爾心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 告爾諸虔信。愛主務加勤。忠貞承拔擢。驕暴被嚴懲。
  • Nueva Versión Internacional - Cobren ánimo y ármense de valor, todos los que en el Señor esperan.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 의지하는 자들아, 마음을 굳게 먹고 용기를 가져라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez remplis d’amour ╵pour l’Eternel, ╵vous qui lui êtes attachés ! L’Eternel garde ╵ceux qui lui sont fidèles, mais il punit sévèrement ╵les arrogants.
  • リビングバイブル - さあ、元気を出しなさい。 もし、主に信頼しているなら、 雄々しく立ち上がりなさい。
  • Nova Versão Internacional - Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
  • Hoffnung für alle - Liebt den Herrn, alle, die ihr zu ihm gehört! Wer treu zu ihm hält, steht unter seinem Schutz, doch wer selbstgerecht ist, dem zahlt er es doppelt heim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi tất cả những người trông cậy Chúa Hằng Hữu! Hãy anh dũng, can đảm, và bền lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด ท่านทั้งหลายที่ฝากความหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ทุก​คน​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​เข้มแข็ง​และ​มี​ใจ​กล้าหาญ​เถิด
  • Luke 22:31 - And the Lord said, “Simon, Simon! Indeed, Satan has asked for you, that he may sift you as wheat.
  • Luke 22:32 - But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”
  • Psalms 138:3 - In the day when I cried out, You answered me, And made me bold with strength in my soul.
  • 1 Peter 1:21 - who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Romans 15:12 - And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • James 5:10 - My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.
  • James 5:11 - Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful.
  • Colossians 1:11 - strengthened with all might, according to His glorious power, for all patience and longsuffering with joy;
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, And make firm the feeble knees.
  • Isaiah 35:4 - Say to those who are fearful-hearted, “Be strong, do not fear! Behold, your God will come with vengeance, With the recompense of God; He will come and save you.”
  • Psalms 146:5 - Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,
  • Psalms 29:11 - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Hebrews 12:12 - Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
  • Hebrews 12:13 - and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.
  • Psalms 27:14 - Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!
圣经
资源
计划
奉献