Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people. Selah.
  • 新标点和合本 - 救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 救恩属于耶和华; 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 救恩属于耶和华; 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 当代译本 - 救恩来自耶和华。 愿你赐福你的子民!(细拉)
  • 圣经新译本 - 救恩属于耶和华, 愿你赐福给你的子民。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 救恩在于耶和华! 愿你的祝福临到你的子民。细拉
  • 现代标点和合本 - 救恩属乎耶和华, 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 救恩属乎耶和华, 愿你赐福给你的百姓。细拉
  • New International Version - From the Lord comes deliverance. May your blessing be on your people.
  • New International Reader's Version - Lord, you are the one who saves. May your blessing be on your people.
  • English Standard Version - Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah
  • New Living Translation - Victory comes from you, O Lord. May you bless your people. Interlude
  • The Message - Real help comes from God. Your blessing clothes your people!
  • Christian Standard Bible - Salvation belongs to the Lord; may your blessing be on your people. Selah
  • New American Standard Bible - Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people! Selah
  • New King James Version - Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah
  • American Standard Version - Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. [Selah
  • King James Version - Salvation belongeth unto the Lord: thy blessing is upon thy people. Selah.
  • New English Translation - The Lord delivers; you show favor to your people. (Selah)
  • World English Bible - Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah.
  • 新標點和合本 - 救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 救恩屬於耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 救恩屬於耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 當代譯本 - 救恩來自耶和華。 願你賜福你的子民!(細拉)
  • 聖經新譯本 - 救恩屬於耶和華, 願你賜福給你的子民。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 拯救屬於永恆主; 願你的祝福在你人民身上。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 救恩在於耶和華! 願你的祝福臨到你的子民。細拉
  • 現代標點和合本 - 救恩屬乎耶和華, 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 拯救屬於耶和華、願錫嘏爾民兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華普救選民、丕錫福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主常施救、願主賜福於主之選民、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乎救我。俯聽悲嗟。既批敵頰。又折其牙。
  • Nueva Versión Internacional - Tuya es, Selah
  • 현대인의 성경 - 구원은 여호와께서 주시는 것입니다. 주의 백성에게 주의 복을 내리소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • Восточный перевод - Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, lève-toi ! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi ! Tu gifles tous mes ennemis : tu casses les dents aux méchants.
  • リビングバイブル - 救いは神から来ます。 神はご自分の民に、 なんと大きな喜びをお与えになることでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Do Senhor vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, und rette mich! Du bist doch mein Gott! Du wirst meinen Feinden ins Gesicht schlagen und diesen Gottlosen die Zähne ausbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến thắng đến từ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin ban phước trên con dân Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การช่วยกู้มาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า ขอพระพรของพระองค์มีแก่เหล่าประชากรของพระองค์เถิด เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รอด​พ้น​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​พร​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ เซล่าห์
交叉引用
  • 1 Peter 3:9 - and never return evil for evil or insult for insult [avoid scolding, berating, and any kind of abuse], but on the contrary, give a blessing [pray for one another’s well-being, contentment, and protection]; for you have been called for this very purpose, that you might inherit a blessing [from God that brings well-being, happiness, and protection].
  • Hebrews 6:14 - saying, “I will surely bless you and I will surely multiply you.”
  • Revelation 19:1 - After these things I heard something like the great and mighty shout of a vast multitude in heaven, exclaiming, “Hallelujah! Salvation and glory (splendor, majesty) and power (dominion, might) belong to our God;
  • Psalms 29:11 - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; May his name continue as long as the sun; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
  • Jeremiah 3:23 - Truly, [the hope of salvation from] the hill [where idols are worshiped] is a deception, A tumult and noisy multitude on the mountains; Truly in the Lord our God Is the salvation of Israel.
  • Ephesians 1:3 - Blessed and worthy of praise be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ,
  • Isaiah 45:21 - Declare and present your defense of idols; Indeed, let them consult together. Who announced this [rise of Cyrus and his conquests] long before it happened? Who declared it long ago? Was it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A [consistently and uncompromisingly] just and righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • Isaiah 45:22 - Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.
  • Proverbs 21:31 - The horse is prepared for the day of battle, But deliverance and victory belong to the Lord.
  • Acts 3:26 - It was for you first of all that God raised up His Servant and Son [Jesus], and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
  • Hosea 13:4 - Yet I have been the Lord your God Since [the time you became a nation in] the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
  • Revelation 7:10 - and in a loud voice they cried out, saying, “Salvation [belongs] to our God who is seated on the throne, and to the Lamb [our salvation is the Trinity’s to give, and to God the Trinity we owe our deliverance].”
  • Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among people by which we must be saved [for God has provided the world no alternative for salvation].”
  • Jonah 2:9 - But [as for me], I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I shall pay that which I have vowed. Salvation is from the Lord!”
  • Psalms 37:39 - But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their refuge and stronghold in the time of trouble.
  • Psalms 37:40 - The Lord helps them and rescues them; He rescues them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.
  • Isaiah 43:11 - I, [only] I, am the Lord, And there is no Savior besides Me.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people. Selah.
  • 新标点和合本 - 救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 救恩属于耶和华; 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 救恩属于耶和华; 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 当代译本 - 救恩来自耶和华。 愿你赐福你的子民!(细拉)
  • 圣经新译本 - 救恩属于耶和华, 愿你赐福给你的子民。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 救恩在于耶和华! 愿你的祝福临到你的子民。细拉
  • 现代标点和合本 - 救恩属乎耶和华, 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 救恩属乎耶和华, 愿你赐福给你的百姓。细拉
  • New International Version - From the Lord comes deliverance. May your blessing be on your people.
  • New International Reader's Version - Lord, you are the one who saves. May your blessing be on your people.
  • English Standard Version - Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah
  • New Living Translation - Victory comes from you, O Lord. May you bless your people. Interlude
  • The Message - Real help comes from God. Your blessing clothes your people!
  • Christian Standard Bible - Salvation belongs to the Lord; may your blessing be on your people. Selah
  • New American Standard Bible - Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people! Selah
  • New King James Version - Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah
  • American Standard Version - Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. [Selah
  • King James Version - Salvation belongeth unto the Lord: thy blessing is upon thy people. Selah.
  • New English Translation - The Lord delivers; you show favor to your people. (Selah)
  • World English Bible - Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah.
  • 新標點和合本 - 救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 救恩屬於耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 救恩屬於耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 當代譯本 - 救恩來自耶和華。 願你賜福你的子民!(細拉)
  • 聖經新譯本 - 救恩屬於耶和華, 願你賜福給你的子民。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 拯救屬於永恆主; 願你的祝福在你人民身上。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 救恩在於耶和華! 願你的祝福臨到你的子民。細拉
  • 現代標點和合本 - 救恩屬乎耶和華, 願你賜福給你的百姓。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 拯救屬於耶和華、願錫嘏爾民兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華普救選民、丕錫福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主常施救、願主賜福於主之選民、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乎救我。俯聽悲嗟。既批敵頰。又折其牙。
  • Nueva Versión Internacional - Tuya es, Selah
  • 현대인의 성경 - 구원은 여호와께서 주시는 것입니다. 주의 백성에게 주의 복을 내리소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • Восточный перевод - Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, lève-toi ! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi ! Tu gifles tous mes ennemis : tu casses les dents aux méchants.
  • リビングバイブル - 救いは神から来ます。 神はご自分の民に、 なんと大きな喜びをお与えになることでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Do Senhor vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, und rette mich! Du bist doch mein Gott! Du wirst meinen Feinden ins Gesicht schlagen und diesen Gottlosen die Zähne ausbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến thắng đến từ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin ban phước trên con dân Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การช่วยกู้มาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า ขอพระพรของพระองค์มีแก่เหล่าประชากรของพระองค์เถิด เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รอด​พ้น​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​พร​ของ​พระ​องค์​อยู่​กับ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ เซล่าห์
  • 1 Peter 3:9 - and never return evil for evil or insult for insult [avoid scolding, berating, and any kind of abuse], but on the contrary, give a blessing [pray for one another’s well-being, contentment, and protection]; for you have been called for this very purpose, that you might inherit a blessing [from God that brings well-being, happiness, and protection].
  • Hebrews 6:14 - saying, “I will surely bless you and I will surely multiply you.”
  • Revelation 19:1 - After these things I heard something like the great and mighty shout of a vast multitude in heaven, exclaiming, “Hallelujah! Salvation and glory (splendor, majesty) and power (dominion, might) belong to our God;
  • Psalms 29:11 - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; May his name continue as long as the sun; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
  • Jeremiah 3:23 - Truly, [the hope of salvation from] the hill [where idols are worshiped] is a deception, A tumult and noisy multitude on the mountains; Truly in the Lord our God Is the salvation of Israel.
  • Ephesians 1:3 - Blessed and worthy of praise be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ,
  • Isaiah 45:21 - Declare and present your defense of idols; Indeed, let them consult together. Who announced this [rise of Cyrus and his conquests] long before it happened? Who declared it long ago? Was it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A [consistently and uncompromisingly] just and righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • Isaiah 45:22 - Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.
  • Proverbs 21:31 - The horse is prepared for the day of battle, But deliverance and victory belong to the Lord.
  • Acts 3:26 - It was for you first of all that God raised up His Servant and Son [Jesus], and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
  • Hosea 13:4 - Yet I have been the Lord your God Since [the time you became a nation in] the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
  • Revelation 7:10 - and in a loud voice they cried out, saying, “Salvation [belongs] to our God who is seated on the throne, and to the Lamb [our salvation is the Trinity’s to give, and to God the Trinity we owe our deliverance].”
  • Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among people by which we must be saved [for God has provided the world no alternative for salvation].”
  • Jonah 2:9 - But [as for me], I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I shall pay that which I have vowed. Salvation is from the Lord!”
  • Psalms 37:39 - But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their refuge and stronghold in the time of trouble.
  • Psalms 37:40 - The Lord helps them and rescues them; He rescues them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.
  • Isaiah 43:11 - I, [only] I, am the Lord, And there is no Savior besides Me.
圣经
资源
计划
奉献